私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

小夜鳴鳥の唄  第二連 14~16行目

2010-02-06 19:48:00 | S・T・コールリッジ
The Nightingale    S. T. Coleridge

This grove is wild with tangling underwood,
And the trim walks are broken up, and grass,
Thin grass and king-cups grow within the paths.


小夜鳴鳥の唄 第二連     S・T・コールリッジ

この森はあらぶるままに 下草のからみあんで
こぎれいな小道もすつかりと荒れて
むぐらはい 金の花咲き

コメントを投稿