私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

小夜鳴鳥の唄  第二連 24~26行目

2010-02-10 19:56:33 | S・T・コールリッジ
The Nightingale    S. T. Coleridge

Stirring the air with such a harmony,
That should you close your eyes, you might almost
Forget it was not day! On moonlight bushes,


小夜鳴鳥の唄     S・T・コールリッジ

そんな調べがいちめんをかきみだしているから
目をとじたら あなたは忘れるかもしれない
いまが真昼でないとは

  ※On moonlight bushesは次回に。


コメントを投稿