上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

童話 アラジンと魔法のランプ(알라딘과 요술램프)

2023-12-02 | 童話
옛날, 페르시아의 어느 마을에 알라딘이라는 소년이 어머니와 단둘이 살고 있었습니다.
むかしむかし,ペルシアのとある村に,アラジンという少年が母親と二人で暮らしていました。

어느 날, 알라딘은 어머니의 심부름을 가는 길에 웬 남자를 만났습니다. 
ある日,アラジンは母親の用事を済ませて帰る途中,見知らぬ男と出会いました。

남자는 알라딘에게 다정하게 말을 걸어 왔습니다.
男はアラジンに親切に話しかけました。

“얘야, 네가 알라딘이지?”
「君がアラジンかい?」

알라딘은 어리둥절한 얼굴로 처음 보는 남자의 얼굴을 올려다보았습니다.
アラジンは,初めて見る男の顔を不思議そうに見つめました。

“난 네 큰아버지란다.”
「私は君の伯父だよ」

“네? 큰아버지라고요?”
「えっ,伯父さんだって?」

“그래, 알라딘, 불쌍한 동생이 살았던 집에 좀 가 보고 싶구나.”
「そうだよ。不憫な弟が住んでいた家にちょっと行ってみたいんだ。」

알라딘은 한참을 망설이다가 낯선 남자를 집으로 모시고 갔습니다.
アラジンはしばらくためらってから,見知らぬ男を家に連れて行きました。

어머니도 미심적은 듯 고개를 갸우뚱하였습니다.
母親も疑わしいげに首をかしげました。

“형님이 있다는 말은 못 들었는데……’
「お兄さんがいるとは聞いてなかったけど……」

그러자 그 남자는 많은 돈을 내놓으며 어머니와 알라딘의 환심을 사려고 하였습니다.
すると,その男は大金を出して,母親とアラジンの歓心を買おうとしました。

며칠이 지나자, 알라딘과 어머니는 남자를 믿게 되어 정성껏 대해 주었습니다. 
数日が経つと,アラジンと母親は男を信じるようになり,丁寧に接しました。

그러던 어느 날 아침, 누군가 알라딘을 조용히 깨웠습니다.
ある日の朝,誰かがアラジンをそっと起こしました。

바로 그 남자였습니다.
それは,その男でした。

“알라딘, 어서 일어나거라.”
「アラジン,早く起きなさい」

알라딘은 놀라서 잠에서 깨어나습니다.
アラジンは驚いて,目を覚ましました。

“알라딘, 어서 일어나 나와 함께 산에 좀 같이 가자.”
「アラジン,早く起きて,一緒に山に行こう」

“네, 산에요?”
「えっ,山ですか?」

알라딘은 얼떨결에 남자를 따라 산으로 올라갔습니다.
アラジンは,わけもわからないまま,男について山に登りました。

그런데 산에 올라간 남자는 갑자기 무서운 얼굴을 하며 알라딘에게 소리쳤습니다.
しかし,山に登った男は,突然恐ろしい顔をして,アラジンに向かって叫びました。

“알라딘, 어서 나무를 모아 오너라!”
「アラジン,早く木を集めて来なさい!」

“…….”
「……」

알라딘은 영문도 모른 채, 재빨리 나무를 모아 왔습니다.

“알라딘, 이제부터 내 말을 잘 들어야 한다. 그렇지 않으면 넌 이 곳에서 한 발짝도 나갈 수 없을 줄 알아라. 알겠으냐? 흐흐흐.”
「アラジン,これからは,わしの言うことをよく聞きなさい。そうしないとお前はこの場所から一歩たりとも出ることができないと思え。わかったか?ふふふ。」

남자는 기분 나쁜 웃음소리를 내며 나무에 불을 붙이고, 이상한 주문을 외우기 시작하였습니다.
男は,不快な笑い声を上げながら,木に火をつけ,奇妙な呪文を唱え始めました。

남자는 바로 마술을 부리는 마법사였답니다. 
男は,なんと魔法使いでした。
*마술을 부리다:魔法を使う

주문이 끝나자, 갑자기 ‘펑!’ 하며 땅에 큰 구멍이 뚫렸습니다.
呪文が終わると,突然「ドカン!」と地面に大きな穴が空きました。

알라딘은 깜짝 놀라 구멍 속을 내려다보았습니다.
アラジンは驚いて,穴の中を見下ろしました。

그 곳에는 긴 층계가 땅 속 깊은 곳까지 이어져 있었습니다.
そこには,長い階段が,地底深くまで続いていました。

“알라딘, 어서 저 층계를 내려가, 층계 끝에 있는 낡은 램프를 가지고 오너라.”
「アラジン,早くその階段を下りて,階段の下にある古いランプを持って来なさい」

“무, 무서워요!”
「こ,怖いよう!」

알라딘이 무서워하자, 마법사는 손에 끼고 있던 반지를 빼어 알라딘의 손가락에 끼워 주었습니다.
アラジンが怖がると,魔法使いは手にしていた指輪を抜いて,アラジンの指にはめてあげました。

“마법의 반지다. 무슨 일이 있으면 이 반지가 지켜 줄 테니, 안심하고 갖다 오너라.”
「これは魔法の指輪だ。何かあったらこの指輪が守ってくれるから,安心して持って来なさい」

알라딘은 하는 수 없이 떨리는 발걸음으로 조심조심 층계를 내려갔습니다.
アラジンは,仕方なく震える足で,ゆっくりと階段を降りていきました。

이윽고 층계 끝까지 내려간 알라딘은 눈앞에 펼쳐진 광경에 눈이 휘둥그래졌습니다.
ようやく階段の最後まで降りたアラジンは,目の前に広がる光景に,目を丸くしました。
*눈이 휘둥그래지다:目がまんまるくなる,目を見張る

곳곳에 온갖 보석들이 나무에 주렁주렁 매달려 아름다운 빛을 내고 있었답니다.
そこかしこに,あらゆる宝石が木にたくさんぶら下がって,美しい光を放っていました。
*주렁주렁:たくさんぶら下がっているようす,鈴なりに,ふさふさ

“와! 보석이다! 어머니께 갖다 드려야지.”
「わあ!宝石だ!お母さんに持って行かなきゃ」

알라딘은 보석을 따서 호주머니에 가득 넣은 다음, 낡은 램프를 찾아 다시 층계를 올라왔습니다.
アラジンは,宝石を取ってポケットにいっぱい入れ,古いランプを探して再び階段を上ってきました。

알라딘이 층계 끝까지 올라가 구멍 밖으로 막 나가려고 할 때였습니다.
アラジンが階段の最後まで上がって,穴の外に出ようとしたときでした。

구멍 밖에 있던 마법사가 갑자기 커다란 바위로 구멍 입구를 막으며 말했습니다.
穴の外にいた魔法使いは,突然大きな岩で穴の入り口を塞ぎながら言いました。

“알라딘, 어서 그 램프를 이리 다오.”
「アラジン,早くそのランプをこっちに持ってきなさい」

영리한 알라딘은 금세 마법사의 속셈을 알아차렸습니다.
賢いアラジンはすぐに魔法使いの企みを察しました。

“싫어요! 먼저 저를 꺼내 주세요.”
「嫌だよ!まずぼくを出して!」

그러자 남자는 조급한 목소리로 더욱 재촉하였습니다.
すると,男は焦った声でさらに促しました。

“빨리 램프를 내놓으라니까!”
「早くランプを出せ!」

“싫어요! 램프를 먼저 주면 바위로 구멍을 막아 버릴 거죠?”
「嫌だよ!ランプを先に渡したら,穴を岩で塞いでしまうんでしょ?」

“안 그럴 테니, 어서 그 램프부터 내놔!”
「そんなことしないから,早くランプを出しなさい!」

“싫어요, 제가 나간 다음에 드리겠어요.”
「嫌だよ!ぼくが出てから渡しますよ」

알라딘이 계속 고집을 부리자, 마법사는 화가 머리끝까지 나서 소리를 질렀습니다.
アラジンが意地を張りつづけると,魔法使いは怒り狂って叫びました。
*소리를 지르다:叫ぶ,怒鳴る,声を張り上げる

“에잇! 당돌한 녀석! 그 속에서 아예 못 나오게 해 버릴 테다.”
「まったく!生意気なやつだ!中から出て来られなくしてやる」
*당돌하다〈唐突-〉:生意気だ

마법사는 혼잣말을 하며 바위로 구멍을 막아 버리고, 어디론가 가 버렸습니다.
魔法使いは独り言を言いながら,岩で穴を塞ぎ,どこかに行ってしまいました。

캄캄한 구멍 속에 갇힌 알라딘은 있는 힘을 다해 힘껏 바위를 들어올려 보았습니다.
真っ暗な穴の中に閉じ込められたアラジンは,全力で力いっぱい岩を持ち上げてみました。

그러나 바위는 꼼짝도 하지 않았습니다.
しかし,岩は微動だにしませんでした。

알라딘은 막막하여 층계에 걸터앉아 눈물을 흘렸습니다.
アラジンは,途方に暮れて階段に腰を下ろし,涙を流しました。

그리고는 두 손 모아 기도하였습니다.
そして,両手を合わせて祈りました。

“하느님, 제발 이 곳에서 나가게 해 주세요. 흑흑.”
「神様,どうかこの場所から出してください。しくしく」
*흑흑:しくしく

그 때, 이상한 일이 일어났습니다.
そのとき,奇妙なことが起こりました。

알라딘이 끼고 있던 반지에서 연기가 피어 오르더니, ‘펑!’ 하는 소리와 함께 연기 속에서 거인이 나타났습니다.
アラジンがはめていた指輪から煙が立ち昇り,ドカンという音とともに,煙の中から巨人が現れました。

거인은 알라딘에게 공손히 인사하였습니다.
巨人はアラジンに丁寧に挨拶しました。

“주인님, 부르셨습니까?”
「ご主人様,お呼びでしょうか?」

“주인님이라니요? 당신은 대체 누구세요?”
「ご主人様って?あなたは一体,何者ですか?」

“네, 저는 반지의 요정입니다. 주인님께서 반지를 문지르시면, 언제라도 나타나 주인님의 명령이 따른답니다.”
「はい,私は指輪の妖精です。ご主人様が指輪をこすると,いつでも現れて,ご主人様の命令に従います」

“그래? 그렇다면 나를 집으로 데려다 줘.”
「そうなの。じゃあ,ぼくを家に連れてってよ」

“네, 주인님.”
「はい,ご主人様」

반지의 요정은 말을 끝내자마자, 순식간에 알라딘을 집으로 데려다 주고, 곧 연기와 함께 사라져 버렸습니다.
指輪の妖精はそう言うと,すぐにアラジンを家に連れて行って,すぐに煙と共に消えてしまいました。

“어머니! 제가 왔어요.”
「お母さん!帰ってきましたよ」

“알리딘, 도대체 어떻게 된 일이냐?”
「アリジン,一体どうしたの?」

알라딘은 어머니께 지금까지 있었던 일들을 모두 말씀드렸습니다.
アラジンは母親に今まであったことをすべて話しました。

그리고 가지고 온 보석과 낡은 램프를 보여 드렸습니다.
そして,持ってきた宝石と古びたランプを見せました。

어머니는 무척 기뻐하셨습니다.
母親はとても喜びました。

“정말 낡았구나. 깨끗이 닦아 봐야겠다.”
「本当に古いね。きれいに拭いてみよう」

어머니는 헝겊으로 램프를 문질렀습니다.
母親は布でランプをこすりました。

그러자 ‘펑!’ 하는 소리와 함께, 이번에는 연기 속에서 램프의 요정이 나타났습니다.
するとドンという音とともに,今度は煙の中からランプの妖精が現れました。

낡은 램프는 요술 램프였답니다.
古びたランプは,魔法のランプだったのです。

“부르셨습니까? 주인님.”
「お呼びでしょうか?ご主人様」

“배가 몹시 고프니, 어서 맛있는 음식을 가져오너라.”
「お腹がとても空いているので,早くおいしい食べ物を持ってきて」

램프의 요정은 눈 깜짝할 사이에 맛있는 음식을 준비해 왔습니다.
ランプの妖精は,あっという間においしい食べ物を準備してきました。

알라딘의 집은 요술 램프 덕분에 금세 부자가 되었습니다.
アラジンの家は,ランプのおかげですぐに裕福になりました。

이제 알라딘은 부러울 것이 없었습니다.
アラジンはもう欲しいものは何もありません。

알라딘은 어머니와 하루하루 행복하게 살았습니다.
アラジンは,母親と毎日幸せに暮らしました。

그러건 어느 날이었습니다.
ある日のことでした。

이 나라의 아름다운 공주가 알라딘이 살고 있는 마을을 지나게 되었습니다.
この国の美しい王女が,アラジンが住んでいる村を通りかかりました。

많은 사람들이 거리로 나와 공주의 행렬을 구경하였습니다. 
多くの人が通りに出て,王女の行列を見物しました。

그 속에는 알라딘도 끼여 있었습니다.
その中には,アラジンもいました。

공주의 아름다운 모습을 본 알라딘은 첫눈에 공주를 좋아하게 되었습니다.
王女の美しい姿を見たアラジンは,一目惚れしてしまいました。

그 후, 알라딘은 공주 생각에 아무 일도 할 수 없었습니다.
それ以来,アラジンは王女のことばかり考え何も手につかなくなりました。

알라딘는 하루빨리 공주를 아내로 맞이하고 싶었습니다.
アラジンは,一日も早く王女を妻に迎えたいと思いました。

이런 아들의 모습을 보다못한 알라딘의 어머니는, 알라딘이 가지고 온 진귀한 보석들을 가지고 궁전에 임금을 찾아갔습니다.
アラジンのそんな様子を見ていたアラジンの母親は,アラジンが持ってきた貴重な宝石を持って,宮殿に王様を訪ねました。

“임금님, 이 보석은 제 아들이 임금님께 바치는 것이옵니다. 제 아들과 공주님의 결혼을 허락해 주십시오.”
「王様,この宝石は,私の息子が王様にさしあげるものです。私の息子と王女様の結婚を許可して下さい」

임금은 이렇게 많은 보석을 가진 집이라면 분명히 훌륭한 집안일 것이라고 여겼습니다. 
王様は,これほど多くの宝石を持っている家なら,きっと立派な家柄だろうと考えました。

임금은 쾌히 알라딘과 공주의 결혼을 허락하였습니다.
王様は喜んで,アラジンと王女の結婚を許可しました。

알라딘은 기쁨을 감추지 못하였습니다.
アラジンは喜びを隠しきれません。

알라딘은 아름다운 공주와 함께 살 멋진 궁전이 가지고 싶었습니다.
アラジンは,美しい王女と共に暮らす素敵な宮殿が欲しいと思いました。

“그래, 램프의 요정에게 부탁해야지.”
「そうだ,ランプの妖精に頼もう」

알라딘은 낡은 램프를 문질렀습니다.
アラジンは,古びたランプをこすりました。

“무슨 일입니까? 주인님.”
「何かご用件ですか?ご主人様」

“나에게 멋진 궁전을 가져다 주겠니?”
「ぼくに素敵な宮殿を持ってきてくれないか?」

“네, 알겠습니다. 주인님.”
「はい,かしこまりました。ご主人様」

램프의 요정은 어디론가 사라졌습니다.
ランプの妖精はどこかに消えてしまいました。

그리고 잠시 후, 크고 아름다운 궁전을 알라딘 앞에 내려놓았습니다.
そしてしばらくして,大きな美しい宮殿をアラジンの前に置きました。
다음 날, 임금과 공주는 알라딘의 멋진 궁전을 보고 크게 감탄하였습니다. 次の日,王様と王女は,アラジンの素敵な宮殿を見て,とても感心しました。
“오호! 정말 훌륭한 궁전이로군!”
「おお!本当に素晴らしい宮殿だ。

임금은 알라딘이 더욱 마음에 들었습니다.
王様はアラジンをさらに気に入りました。

며칠 후, 알라딘과 공주는 많은 사람들의 축복을 받으며 결혼식을 올렸습니다. 
数日後,アラジンと王女は多くの人々の祝福を受けて結婚式を挙げました。

그런데 마법의 수정 구슬을 통해 알라딘과 공주의 모습을 본 심술궂은 마법사는 샘이 나서 어쩔 줄 몰라했습니다.
しかし,魔法の水晶玉を通してアラジンと王女の姿を見た意地悪な魔法使いは,怒り狂ってどうしようもありませんでした。

“고약한 녀석! 당장 모두 빼앗아 버리고 말 테다!”
「ずるがしこいやつめ!今すぐすべてを奪い取ってやる!」

마법사는 궁리 끝에 한 가지 꾀를 냈습니다.
魔法使いは考えた末,ある計画を立てました。

마법사는 램프 장수로 변장하여 알라진의 궁전 앞으로 갔습니다.
魔法使いはランプ売りに化けて,アラジンの宮殿の前にやって来ました。

“낡은 램프를 새것과 바꾸어 드립니다!”
「古いランプと新しいランプを交換しましょう!」

그 때, 궁전 앞에 서 있던 공주가 램프 장수의 말을 듣고 기뻐하며 말했습니다.
そのとき,宮殿の前に立っていた王女が,ランプ売りの言うことを聞いて喜んで言いました。

“아저씨, 잠깐만 기다리세요.”
「おじさん,ちょっと待ってください」

공주는 언젠가 장롱 속에서 보았던 낡은 램프를 들고 나왔습니다.
王女は,いつだったか箪笥の中にあった古いランプを持って出てきました。

“이 낡은 램프를 새것과 바꾸어 주세요.”
「この古いランプと新しいランプを交換してください」

.”네, 네!”
「はい,はい!」

마법사는 음흉한 미소를 지으며, 낡은 램프를 새것으로 바꾸어 주었습니다.
魔法使いは,陰湿な笑みを浮かべながら,古いランプを新しいランプと交換してあげました。

마법사는 램프를 문질러 램프의 요정을 불렀습니다.
魔法使いはランプをこすって,ランプの妖精を呼びました。

“주인님, 부르셨습니까?”
「ご主人様,お呼びでしょうか?」

“이 궁전과 공주를 아프리카의 내 성으로 운반하도록 해라.”
「この宮殿と王女を,私のアフリカの城に運んでください」

“알겠습니다.”
「かしこまりました」

램프의 요정은 공주와 알라딘의 궁전을 등에 지고 아프리카로 날아갔습니다.
ランプの妖精は,王女とアラジンの宮殿を背負って,アフリカへと飛んで行きました。

한편, 궁전과 공주가 없어진 것을 안 알라딘은 깜짝 놀라 반지의 요정을 불러, 그 까닭을 물었습니다.
一方,宮殿と王女がいなくなったことを知ったアラジンは,驚いて指輪の妖精を呼んで,その理由を尋ねました。

“어떻게 된 일이지?”
「一体,どうしたんだ?」

반지의 요정은 그 동안의 일을 자세히 이야기해 주었습니다.
指輪の妖精は,今までの出来事を詳しく話しました。

“으음, 나쁜 마법사! 두고 보자! ”
「うーん,悪い魔法使いめ!みていろ!」

알라딘은 반지의 요정에게 명령하였습니다.
アラジンは,指輪の妖精に命令しました。

“지금 당장 궁전과 공주님을 도로 빼앗아 오너라!”
「今すぐ宮殿と王女様を,取り返して来い!」

그러나 반지의 요정은 고개를 가로저으며 말하였습니다.
しかし,指輪の妖精は首を横に振って言いました。

“죄송합니다만, 저는 램프의 요정이 한 일을 간섭할 수가 없습니다.”
「申し訳ありませんが,私はランプの妖精がしたことを,邪魔することはできません」

“그래? 그렇다면 내가 직접 가서 궁전과 공주님을 찾아와야겠다. 나를 아프리카의 성까지 가게 해 줄 수 있겠지?”
「そうか?じゃあ,私が直接行って,宮殿と王女様を連れて来ればいい。私をアフリカの城まで連れて行けるだろ?」

“네, 그 일이라면 문제없습니다.”
「はい,そのことなら問題ありません」

반지의 요정은 곧 알라딘을 등에 태우고 아프리카의 성으로 날아갔습니다.
指輪の妖精は,すぐにアラジンを背負ってアフリカの城へと飛び去りました。

성에 도착한 알라딘은 몰래 성안으로 들어갔습니다.
城に到着したアラジンは,こっそりと城内に入りました。

“공주님이 어디쯤 갇혀 있을까? ”
「王女様は,どこに閉じ込められているんだろう?」

알라딘은 성안 구석구석을 헤맨 끝에, 드디어 공주를 찾아 냈습니다.
アラジンは,城内を隅々まで探し回った末に,ついに王女を見つけました。

공주는 자기를 구하러 온 알라딘을 보고 눈물을 흘리며 기뻐하였습니다.
王女は,自分を助けに来たアラジンを見て,涙を流しながら喜びました。

“공주님, 이 곳을 빠져 나가기 위해서는 마법사를 해치워야 해요.”
「王女様,ここから出るために,魔法使いを片づけなければなりません。」

알라딘은 공주에게 마법사가 깊이 잠들도록 술을 많이 먹이라고 일렀습니다.
アラジンは,王女に魔法使いが深く眠るように,酒をたくさん飲ませるように頼みました。

그 날 저녁, 마법사는 공주가 주는 술을 마시고 곯아떨어졌습니다.
その日の夜,魔法使いは王女がくれる酒を飲んで,ぐっすりと眠ってしまいました。

“알라딘, 마법사가 잠들었어요.”
「アラジン,魔法使いが眠りましたよ」

공주가 나직이 속삭였습니다.
王女が小さな声でささやきました。

그러자 문 뒤에 숨어 있던 알라딘이, 세상 모르고 자고 있는 마법사의 곁으로 살그머니 다가갔습니다.
すると,ドアの後ろに隠れていたアラジンが何も知らずに眠っている魔法使いのそばに,そっと近づいていきました。

“이제 이 램프는 다시 내 것이다.”
「これで,このランプは,また私のものだ」

알라딘은 마법사 옆에 있는 요술 램프를 살며시 집어들었습니다.
アラジンは,魔法使いのそばにあった魔法のランプを,そっと持ち上げました。

알라딘이 요술 램프를 문지르자, 또다시 램프의 요정이 나타났습니다.
アラジンが魔法のランプをこすると,またしてもランプの妖精が現れました。

“주인님, 부르셨습니까?”
「ご主人様,お呼びでしょうか?」

“저 못된 마법사를 해치우고, 나와 공주를 페르시아로 데려다 다오.”
「この悪い魔法使いを片付けて,私と王女様をペルシャに連れて行ってくれ」

“네, 주인님.”
「かしこまりました。」

알라딘과 공주는 무사히 페르시아로 돌아왔습니다.
アラジンと王女は,無事にペルシャに戻ってきました。

그 후, 알라딘과 공주는 온 나라 사람들의 존경을 받으며 행복하게 살았답니다.
そしてアラジンと王女は,国中の人々の尊敬を受けながら,幸せに暮らしました。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ニュース翻訳 駐日韓国大使... | トップ | 童話 マッチ売りの少女(성... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

童話」カテゴリの最新記事