上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

今日の翻訳練習 2024年10月5日

2024-10-05 | 今日の翻訳練習
76年続く「天下り」指定席 選定はブラックボックス 信用保証協会
76년 이어지는 '관피아' 지정석, 선정은 블랙박스 – 신용보증협회
*관피아:天下り。관료と마피아の合成語で, 2014ごろから使われはじめた。

全国の信用保証協会のトップポストが、何十年にわたって副知事らの「天下り」の指定席のままであることがわかった。
전국의 신용보증협회 최고 직책이 수십 년 동안 부지사들의 '관피아' 지정석으로 남아 있다는 사실이 밝혀졌다.
協会の役割が中小企業の経営支援にまで拡大する中、民間の経営経験が乏しい自治体出身者が選定過程も不透明なまま就任しているとの指摘が出ている。
협회의 역할이 중소기업 경영 지원으로 확대되는 가운데, 민간 경영 경험이 부족한 지자체 출신자들이 선정 과정도 불투명한 상태에서 임명되고 있다는 지적이 나오고 있다.
「適材適所、国民から疑念を持たれることのないような人事を行っていきたい」(2015年、当時の安倍晋三首相)、「妙な形になると癒着とか天下りという話になってくるので、適切な指導監督を行っていきたい」(19年、当時の麻生太郎金融担当相)――。天下り批判に対する、こうした過去の国会答弁は、十分守られてこなかった。
"적재적소, 국민에게 의혹을 가지게 하지 않는 인사를 하고 싶다" (2015년, 당시 아베 신조 총리) "이상한 형태가 되면 유착이나 관피아 이야기가 나오기 때문에 적절한 지도 감독을 하고 싶다" (2019년, 당시 아소 타로 금융 담당상) ― 관피아 비판에 대한 이러한 과거 국회 답변은 충분히 지켜지지 않았다.

MEMO 「관피아」と「낙하산」
・관피아(官ピア): 官僚が退職後に関連する企業や団体に就職することを指し、特に利害関係のある企業との癒着を問題視する際に使われる。
・낙하산(落下傘): 主に政治家や高官が退職後に特定のポジションに配置されることを指す。特に、適切な能力や経験がない場合でも、コネや人脈でポジションに就くことを批判的に表現する際に使われる。

つまり、どちらも公的な職にあった人が退職後に民間企業や団体に関与することを指すが、「관피아」は官僚の転職に特化し、「낙하산」はより広い文脈で使用される。つまり似たような意味を持つが、厳密には異なる。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする