私は鞄を持ち歩かないのでカレンダーの紙で作ったブックカバーを図書館で借りる本にかけていますが、カレンダーから破り外した紙の事を示す英語がアガサクリスティーの "Evil Under the Sun" に出てきました。
A large irregular blob of candle grease--some fragments of green paper or cardboard, possibly a pull-off calendar, for with it was an unburnt fragment bearing a large figure 5 and a scrap of printing . . . noble deeds... 簡単ですっきりした表現ですね。
A large irregular blob of candle grease--some fragments of green paper or cardboard, possibly a pull-off calendar, for with it was an unburnt fragment bearing a large figure 5 and a scrap of printing . . . noble deeds... 簡単ですっきりした表現ですね。