韓国語教室に行かなくなってから、韓国ドラマを見て勉強している気分になっている今日この頃です。
最近、昨年(2013年)韓国で放送された、「九家の書」を見ました。

http://www.kntv.co.jp/prog/detail/?p=26143
ドラマを見ていて、どうしても誰かに言いたい!という不満があり、ここに一筆。
ドラマに出てくる日本人役の日本語がヘタすぎる~!!!
はっきり言って、字幕が無いと何を言っているのか分からないレベル。
日本語ネイティブの私がわからないってよっぽどよ?
しかも、相手が韓国語でしゃべってるのに日本語で答えるという会話もあり、、、
ここまでヘタなら、いっそ日本人だけど韓国語が話せる人っていう設定でよかったんじゃないか・・・なんて余計なことを考えながら見ました。
興味のある方はぜひ見てみてください。(笑)
最近、昨年(2013年)韓国で放送された、「九家の書」を見ました。

http://www.kntv.co.jp/prog/detail/?p=26143
ドラマを見ていて、どうしても誰かに言いたい!という不満があり、ここに一筆。
ドラマに出てくる日本人役の日本語がヘタすぎる~!!!
はっきり言って、字幕が無いと何を言っているのか分からないレベル。

日本語ネイティブの私がわからないってよっぽどよ?
しかも、相手が韓国語でしゃべってるのに日本語で答えるという会話もあり、、、
ここまでヘタなら、いっそ日本人だけど韓国語が話せる人っていう設定でよかったんじゃないか・・・なんて余計なことを考えながら見ました。
興味のある方はぜひ見てみてください。(笑)