杭州ひとりごと

旦那の海外赴任に便乗して中国杭州で生活することにしました。中国語はちんぷんかんぷん。それでも楽しく生活しています。

太平猴魁

2011-09-18 09:45:16 | 中国茶
日本ではなかなか見ない茶葉の中国茶をいただきました。


太平猴魁

この大きな葉が特徴的です。

飲み方も簡単


大胆にグラスに入れてお湯をそそぐだけ

最初見たときはびっくりしたものです。


今回はこれに


舟山という地域のお土産「観音酥」をあわせていただきました。

舟山は海産物が有名な地域ですが、このお菓子は海産物とは一切関係がありません。
中身は中国ならどこにでもよくあるお菓子です。


私、この「酥」という種類のお菓子が苦手だと思っていたんですが、これはクッキーみたいでおいしくいただけました。

どうも同じ「酥」という漢字を使っていても全然違うお菓子が多い!!

ぼろぼろ崩れて口中の水分がなくなってしまうモソモソしたお菓子が多いのでそれを「酥」というと思っていたのですが、調べたら小麦粉を油(もしくはバター)でこねて砂糖を加えたものの総称が「酥」らしいです。
そういえばパイナップルケーキも「酥」という漢字を使っていますね。

うーん。あのモソモソした物とこのクッキーを同じ漢字で表すなんて…。分かりにくいわ。