様々な分野でグローバルに活躍する「普通の人々」が体験を語り、次世代の普通の人々のお役に立てればと思っているサイトです。

日本在住歴約40年のRon McFarlandと外資系勤務が長い齋藤信幸が、それぞれの海外体験を語ります。

ハイジャックそしてクラッシュ!Ronさん、九死に一生(4)- 生々しすぎるケガの状況

2020-12-05 23:56:00 | Ron's Life Story
今回は、救助の状況です。フランス語圏で言葉が通じず、大変な思いをしたようですが、運もありました。

幸い私はありませんが、事故には至らずとも、海外旅行中に病気になり病院のお世話になることがあるかもしれません。
携帯の翻訳機能や辞書を使って症状を説明できるように、出発前に準備しておきましょう。
それと海外旅行保険への加入と保険会社の連絡先および電話のかけ方の確認。海外、とくに米国などは医療費がべらぼうに高いです。
クレジットカードに付与されている医療保険についても、その適用範囲を確認しておきましょう。

さて、本題です。ケガの状況が生々しすぎて・・・・・

Around that time, I saw one of Rani’s ankles. It was completely broken and was only attached by skin. Finally we reached the boat, and the crew helped Rani on the speedboat first, as she was the more injured. Then, they lifted me aboard.

The boat traveled at a very high speed, and it was very painful for both Rani and me, but we could not communicate in French to slow down which was the language of the people speaking.

When we got to the beach, many people from the island (Grand Comore) carried us and others off the boat and to a 9-seat multi-purpose bus, which took us to a small hospital or doctor’s office. At that point, I lost contact with Rani. It took about 15 minutes to get to the clinic and was a very painful ride. I could not move my left leg, and it had to be kept in a bent position leaning toward my right leg or the pain would be too great. A young boy from the island helped keep my leg in place, as it kept falling outward and that created a great deal of pain for me. I was so grateful to the boy, that I gave my watch to him. He seemed to be so grateful for such a simple gift that it made me feel very good in giving it to him, and I was more assured that he would take better care of me until I arrived at the hospital. He could not believe that I was giving him the watch, and he tried to give it back to me, but I insisted that he kept it. (子供の方からすると盗んだと思われるのが嫌だったのだと思います)

In that little clinic I noticed a lot of medical people in swimming suits. It turned out 20 doctors from France were on vacation and saw our plane crash from the beach. They went directly from sun bathing to work on us.

From the vehicle, we were taken to a slightly larger hospital in a pick-up truck, as far as I could tell.

The clinic was filled with activity, and I was told that I was one of the least injured and to please wait until more critical patients were tended to first. So, I started waiting.

Around me were two English ladies who did not want to stop talking and a greatly injured Indian lady on my right. One of the English ladies left the room, and the other lady had no one to talk to, so I started talking to make her feel better, as she did not seem in that great of pain.

The Indian lady was in a great deal of pain and was not conscious most of the time. When she asked for the doctor no one could understand her as her voice was very low, and she could only speak English. I tried to help her by calling out for a doctor on her behalf. Finally a team of doctors came and examined her. They examined her right in front of me, and I could see her from head to toe completely naked, as we laid in beds side-by-side and very close. All I could think of was her pain, as I could see her suffering terribly. It turned out she had over 17 bones broken and would have to be in a full body cast for over six months.

From a faraway room, I heard a voice calling my name. “Ron is that you?” She heard my voice calling for the doctor for the Indian lady next to me. It was Rani. I had found her again, and we were once again in contact with each other. I thought I would lose contact with her forever this time, so I had my business card sent to her. Then, she could contact me when we all recovered. She also gave me a note of her address.

Finally, it was my turn to have my leg x-rayed. It was learned that I had definitely had a separated hip and may have broken bones in the hip as well. The x-ray was extremely painful, as I had to roll over on the injured spot.

It had to be operated on immediately, as the bone would set in the wrong place, and there would be damage later. I was given general anesthesia. During the operation, I thought I was in a fairy tale with a lot of gray and white kaleidoscopic designs. The leg was set back into the socket of my hip.

The next thing I knew, I was looking up at a lot of doctors and people. They were all looking at me as if I was a newly born baby. The doctor said I was all right now, and I noticed my leg was straight again.

When I got back to my bed, I noticed that I had a cast on my left ankle even though I knew my ankle was not injured. I learned later that it was there to keep my leg straight.

The British lady across from me seemed to want to talk some more. She said her and her friend were on a world tour when this tragedy occurred. She said she worked for MTV for many years. We also shared experiences of the flight, as she was in Economy Class in the back with the smokers, and I was in business class in the front. She had a punctured lung, and I did not want to tire her too much. So, I kept my words short, simple and cute. She and that friend with her later on wrote a book about the flight.









Photograph of the crash

***************************************************************************************

齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。

齋藤信幸のロングステイはここ。

***************************************************************************************

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ハイジャックそしてクラッシュ!Ronさん、九死に一生(3)- 燃料切れ、そしてクラッシュ

2020-11-29 00:36:25 | Ron's Life Story
『FACTFULNESS』(ハンス・ロスリング、オーラ・ロスリング、アンナ・ロスリング・ロンランド著、上杉周作、関美和著、日経BP)の152ページに「テロ」の項目があります。世界全体のテロの件数は増加傾向にあるが、もっとも豊かなレベル4の国(アメリカ、日本、シンガポール、カタールなど)では減少傾向にあるという。テロの目的は人々に恐怖心を植え付けることにあるが、レベル4の国民は、国内ではテロを恐れる必要はありませんね。

しかし、Ronさんが乗った飛行機はレベル2の国間の国際便・・・・・続きを読んでみましょう。

Next, the pilot in a clear voice said we have run out of fuel, and one of the engines has stopped operating. We must make a crash landing in the Indian Ocean.

My partner Rani and I put on our life vests and studied the emergency landing procedures in the seat pocket in front of us. I assisted Rani where I could, as I know a little about truck barrier tests and their impact on passengers in a crash.

I looked out the window and saw the water coming closer and closer. Interestingly, the closer we came to the water, the more peaceful I felt, as I am a water lover and felt very safe. When the water became very close, Rani and I went into the crash position we had practiced moments earlier. To my knowledge, there were two impacts. The first was very light, but the second tore the airplane apart and into pieces.

I found myself in a lot of debris, like plastic and foam (more than likely insulation foam of the aircraft). It was in my face and my eyes, so I tried to clear my vision. I was above the water, which was a good thing as I could breathe easily. That was not the case for many people in economy class to my understanding.

Rani’s seat and my seat had broken away from the airplane. My left leg was caught on something, and I noticed I could not remove it, as it would not move at all. I released it by pulling it by my pant leg trousers with my hands. After that, I inflated my life preserver and disconnected myself from my seat. When I released myself, I fell directly into the water. I wanted to swim out into the sea and away from any debris that might cut me. After getting into the water, I started to swim away from the plane. Then, Rani called to me and said, “Please take me with you”. I said I wouldn’t leave without her. So, I swam back to her. When I got close, I asked her to grab my vest and pull me toward her. Then, I inflated her vest, disconnected her seat belt, and she just fell on me. I had her grab my neck, and we swam together out to sea. The buoyancy of the life preservers stunned me. Your face is well above the water surface, so you don’t even get your nose wet.

As I mentioned, I wanted to get out of all of the debris, which was all around us. The water was warm and comfortable and at that time I was in no pain but my left leg was locked, and I couldn’t move it. With Rani holding my neck, I swam backward out to sea. Rani’s asked me if anyone knew where we were and would we be rescued. At that time, I saw the beach and knew I could get to the coast. As I had no chest, arms or right leg problems, I could swim pretty well and had plenty of propulsion to get to the beach if need be.

Then, I spotted a boat nearby, and after that saw several more. Rani simply wrapped her arms around my neck in the front and held on while I swam as fast as I could to the nearest rescue boat. As she was facing forward and I was facing her, she gave me directions until I looked over my shoulder to see where we were going. While swimming I could see the pieces of the plane behind me. It was a real mess, believe me. It was split into three main sections. Therefore, my impression that an aircraft could withstand a water landing was soon shattered.

隣の席にいたインド人のRaniさんとは、今でも親交があるそうです。










Photograph of the crash

I saw another person near the plane. He said to me, “We are the lucky ones”. Up until that time, I did not see any dead persons but know they must have been around.

***************************************************************************************

齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。

齋藤信幸のロングステイはここ。

***************************************************************************************

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

A Personal Journey : ハイジャックそしてクラッシュ!Ronさん、九死に一生(2)

2020-11-22 12:18:02 | Ron's Life Story
ハイジャックや航空機事故は、いくら自分で安全に気を付けていても防ぐことができないことですね。

以下に機内の情景が鮮明に描かれていることから、Ron-sanはその後、何回もその光景を思い出しているのでしょう。

911以降、テロ対策が強化されましたが、緩みがでないことを期待します。



A minute or two after that, the attendants started serving the welcome drinks, and three men broke out of the bathrooms and headed for the cockpit, taking one of the bottles of whisky from the cart in front of me. After that, some time passed, and there was an announcement over the intercom saying that we have had a change of directions. From then on I could only see the terrorists walking around in the front of the plane, as I was in the second row of seats in Business Class.

As you probably know, First Class is in the front of the plane, and Business Class is the second group of seats. Finally, in the rear is Economy Class. So, from my vantage point, I had a pretty good view of the front of the plane and the cockpit.

One of the terrorists seemed to be carrying something, which looked like a fire extinguisher. It was later announced that it was a “bomb”, but I did not believe it. He was holding it like an American football running back would hold the football, and he had his hand on the handle or nozzle.

The second terrorist, which I saw very clearly was a short man and wearing an “ENERGIZER” baseball hat. This man was continually walking in and out of the cockpit. Sometimes he was in sight and on other times he was out of sight. I could see in inside the cockpit if the door was open, but most of the time it was closed.

The third man I only saw one or two times and only for a few seconds or two. To me, he was an angry man with a black mask and black facial hairs. All three were of African descent. This third man seemed to have evil written on this face and was threatening the pilots and all of the crew.

I could only see this man one or two times, and I hope to never see that face again. He was harsh, thin and tall. I noticed the terrorists did not know what they wanted to do, as they were continually looking at maps and seemed very confused.

Rani seemed to notice that one terrorist seemed very relaxed in spite of this terror, and that we would probably be safe because they seemed safe. To add to that, none of us believed there was a bomb on the plane. So, with that in mind, what could they do?

As we just sit there helpless a lot goes through our mind. I also thought I might die, and this would soon be the end of my life. I reflected a lot of the experiences I had over the years. At that time, for the first time, I thought for a few minutes that it could happen that I would die, but I realized I had lived a wonderful life and maybe it was time for me to pass on.

That thought was for only a few seconds though. Most of the time, I thought we would be safe, as aircraft these days can land on water very easily, just like a speedboat or a surfboard gliding along the top of the water.

Rani, the lady setting next to me, asked if we would live and I said “definitely yes”, and the terrorists were weak. Also, I love to swim in the ocean and in waves.

In spite of that, we grasped hands and prayed together (God only knows which religion, but it seemed to work, and God took care of us.)

I had no feeling of regret if I died, because I have gone around the world teaching sales people and managers, which I loved. I had been to over 60 countries at that time, and have met 1,000’s of very interesting people. So, maybe that is enough for one lifetime.

In spite of my general confidence, Rani and I grasped hand again.

***************************************************************************************

齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。サービス業への適用を解説中

齋藤信幸のロングステイはここ。

***************************************************************************************

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction & Understanding - A Personal Journey : No.51 Biz Trip サウジアラビア

2020-09-20 10:57:35 | Ron's Life Story
Ronさんが訪問した国々の紹介は今回が最後です。

Ronさんは、70年代に日本語とビジネスを学び、80年代に実践を通してビジネスプロフェッショナルへと成長。

トレーニングスキルはより洗練され、グローバルビジネスに必要な知識とスキルも卓越したものになりました。

振り返ってみると私も5年遅れくらいでRonさんの跡を追っているような気がします。

米国のビジョナリーとして有名でパーソナルコンピューターの父とも言われたアラン・カーティス・ケイは、「未来を予測する最良の方法は、自分で作り上げることだ」と語っています。

これは、製品やサービスについて述べたものですが、人生も同じではないでしょうか。

会社に身を任すのではなく、自分で人生をデザインし、地道に努力して進めていく。

Ronさんの人生の中にも、それを感じます。

Saudi Arabia

This time to Saudi Arabia I had a good chance to see Jeddah. I think it is the nicest city in the Kingdom (The Kingdom of Saudi Arabia).





Pick up sales training in Saudi Arabia

The way it turned out, the 1970’s was a time for me to learn basic language skills and business concepts. The 1980’s was a time of business professionalism and expertise that I could call my own. The Japanese language skills were coming together, and I was been rewarded both professionally and privately. The sales skills were advancing. The training skills were being refined, and the international understanding and management know-how had become first-class. The growth in that period paved the way right into year 2000 and beyond.

I was in high gear in those years of achieving my global goals and dreams for life, and it would be just the beginning of my journey.

次回からは、Ronさんが「The Open Organization」で有名なRed Hutのブログに寄稿しているエッセイなどを紹介いたします。

Red Hutは、企業向けオープンソース・ソリューションのプロバイダーとして世界をリードする ソフトウエアの会社で、高性能な Linux、クラウド、コンテナ、および Kubernetes テクノロジーを提供しています。

齋藤信幸の生産財の営業はここ。

齋藤信幸のロングステイはここ。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction & Understanding - A Personal Journey : No.50 Biz Trip キプロス

2020-09-12 17:49:10 | Ron's Life Story
新型コロナウイルス感染予防対策として在宅勤務(週2~3日)が始まって6か月になりました。

往復3時間の通勤時間がなくなり、読書や調査・研究に使える時間が増えたのは良いことです。

一方、ネットで繋がっているとはいえ、友人・知人とのネットワークが弱ってきています。

という訳で、最近は事務所に出るときは夜、友人・知人と食事をすることにしています。

今週行ったのは銀座コリドー街にある「イスタンブール」というトルコ料理店。ケバブも旨いですが前菜が秀逸。





さて、本日はそのトルコの南、地中海に浮かぶキプロス共和国。トラックビジネスは、マーケットの裾野が広い。

私がいたHDD業界と半導体業界もすそ野は広いほうですが、キプロスまでは及びません。

では、キプロス、お楽しみください。

Cyprus キプロス共和国(英語読みではサイプラス)

In June of 1988, I traveled with a General Motors executive who spent his career in Buick. He was very helpful in not only setting up training programs, but taught me a lot about sales training. We traveled to UAE, then to Cyprus and finally to Saudi Arabia to give training on a pickup truck. On many occasions we role-played together having me be the salesman and him the customer. That was a lot of fun, for both the participants and the two of us.

Cyprus was at that time a divided country with Turkey occupying the northern half of the island. The island has a long history with England, Greece and Turkey. I think it was caught up in the many Turk-Greek wars through history. Today, the Greek Cypriot territory is mainly a tourist economy.





Pick up sales role-playing in Cyprus, June 1988

齋藤信幸のコンプレックスセールスはここ。

齋藤信幸のロングステイはここ。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction & Understanding - A Personal Journey : No.49 Biz Trip 香港

2020-09-06 10:39:00 | Ron's Life Story
現在、香港は中国の一部ですが、元はイギリスの植民地。カナダ、イギリスなどへの留学や移住も多く、英語も堪能。
日本人よりもはるかにグローバルビジネススキルは高く、グローバルビジネスの常識が通じるので、仕事は大変やりやすいところです。
しかし、このところは民主化運動への締め付けが厳しくなり、事業の継続性、優秀な人材の確保等にリスクを感じます。

1988年当時、香港はいすゞにとって大きなマーケットの一つでした。中国という巨大マーケットの玄関でもありました。

Hong Kong was one of the big markets for Isuzu Motors. They had a very high commercial vehicle market share there. Also, the distributor there had a division, which sold into China. Interestingly, vehicles on the road in Hong Kong were very different than those in China. Hong Kong was right-hand drive. China was left-hand drive. Hong Kong’s emission laws were very strict. China’s were not. Now, with Hong Kong being part of China, the two should be coming closer and closer all the time hopefully for the betterment of both.

香港の営業はスキルレベルが高く、車の機能以外に教える必要はなかったとのこと。
With the stress of living in such a small place, the salesmen in Hong Kong are very professional and aggressive. There was very little I could teach them about salesmanship. I could only teach them the features of the vehicles, which was my greatest success there. Other than that, they didn’t need me.





Heavy-duty truck training in Hong Kong, March 1988

齋藤信幸のロングステイ
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.48 Biz Trip スペインのキャナリー諸島

2020-08-31 10:18:09 | Ron's Life Story
ヨーロッパの避寒地を代表するスペインのキャナリー諸島でセミナー。羨ましい。

ここでセミナーするほどトラック売れるの。本土で開くセミナーに来てもらえばいいではないの。

まあ、ボーナスの一種かな?

私も営業会議をラスベガスでやったことがあります。しかも、僅かですがギャンブルの費用も会社持ちで。

こういうこともなきゃぁね。

Off the coast of Morocco to the west are the Canary Islands. Those islands are part of Spain, and that is the place Columbus stopped on his way to discover America. There are several islands, but two main islands, Grand Canaria and Tenerefe. The economy evolves around tourism for northern Europeans wanting to get out of the cold and to get in some relaxing sunshine.

I gave several seminars there, as the Canary Islands had no European restrictions in terms of imports and safety/emission regulations. Unfortunately, only Spanish is spoken there except around the tourist areas in the south of both of those two islands. Much like Hawaii, the people are very relaxed and casual and not as industrious as their northern colleagues.



Sales Training with a beautiful German lady who was fluent in Spanish, March 1988

齋藤信幸のロングステイはここ

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.47 Biz Trip エジプト

2020-08-22 10:36:41 | Ron's Life Story
世界80か国を旅したRonさん。

海外営業は通常は地域別の組織になるので、シンガポールとマレーシア担当とか、インド担当といったことになり、80か国もの国に行くことはまずありません。

いすゞ自動車の「海外販売拠点のトレーニング」という仕事を自分から会社に提案・実現させたからこそ成しえたこととといえます。

さて、今回はエジプト。観光地としてはメディアにときどき登場しますが、Ronさんの印象に残ったのは?

Egypt

一度行ったら忘れられない国、ブランド重視の国民性
Egypt is one of those countries that you never forget if you go there. Isuzu Motors and General Motors had a vehicle assembly joint venture there, which serviced about eight dealers. One of the dealers, Monsour Chevrolet, dominated the market and probably still does today. The same vehicle was sold under the Isuzu name, Chevrolet name and Bedford name. The Egyptians are very loyal to brands, dealers and individuals. Therefore, the name and contact are more important than the product itself.
I stayed at the Minna House Hotel outside of Cairo in Giza, right at the foot of the pyramids. That is the famous hotel that the Americans and British planned the African campaign in World War II. I jogged around the pyramids every morning before going to work. I will never forget it.



Minna House Hotel, Giza Egypt, December 1987



Center of Cairo

The history there can be traced back 7,000 years, before any known religion. The country of Egypt can be traced back 5,000 years. Needless to say, just wandering around those ruins and structures makes your mind run wild with fascination as to life way back then.



Outside the Egyptian Museum, Cairo



The Sphinx, Giza Egypt

アッパー・エジプト、ロウアー・エジプトとは?
Egypt is a country that lives off of one river, the Nile. The country gets very little rain and all life surrounds the Nile. One interesting thing about Egypt is they talk in terms of “Upper Egypt” and “Lower Egypt”. Upper is not north. It is south. Lower is not south. It is north. The reason being is that the Nile flows into Egypt from Sudan in the south and empties into the Mediterranean Sea. I was to travel to Egypt quite a few times over the years.

「齋藤信幸のロングステイ」はここ
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.46 Biz Trip アラブ首長国連邦UAE

2020-08-17 06:31:40 | Ron's Life Story
今朝の朝日新聞の一面で取り上げられていた「イスラエルとUAEの国交合意」。

イスラエルと対立してきた中東諸国が、イランの脅威の前に、イスラエルとの国交正常化に動き出しました。

私はトランプ大統領が大統領選を前に戦争に向かって一歩を踏み出すのではないかと危惧していましたが、そうはならないようなので一安心。





さて1987年のUAEはどのようなところだったのでしょうか。

In 1987, I gave sales training in the UAE (United Arab Emirates). I had provided training in the big Middle East countries of Saudi Arabia and Kuwait but nowhere else. Well, the smaller countries like Oman, Qatar, Bahrain, Jordan and the UAE itself wanted training.

Dubai had, and probably still has, the best living standard in the Middle East, and Isuzu Motors, along with most companies from the west, have regional offices there. We had seminars for the region there, and people were coming in from all over the Middle East. We set up four seminars, two basic sales seminars, one seminar specifically for selling heavy trucks and sales management for the managers in the region. It was a mixed group and a very enjoyable two weeks in Dubai. I was so used to packing my bag and moving every 4-5 days that it was nice to stay in the same place and let the participants come to me. That was the first of many seminars in Dubai. In recent times, Dubai has become quite a boom town and has developed a tourist business.



Sales Management and Role Playing in Dubai, UAE July 1987



Frisby, Fernandez, Mohadeem and other managers, Dubai, UAE July 1987

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.45 Biz Trip 象牙海岸ってどこ?

2020-08-09 22:23:34 | Ron's Life Story
このPersonal Journeyは、私の友人のRon McFarlandが書いた自叙伝です。

先週、久しぶりにそのRonさん蒲田で飲みました。焼き鳥、串焼き、それとホッピーが大好きなRonさん、六本木ではなく蒲田が似合います。





今回のRonさんの出張先はフランスの植民地だった象牙海岸。現在のコートジボワール。ついにアフリカ西海岸まで行ったRonさん。しかも1987年の話です。

よくよく考えればあたりまえですが、トラックの需要は世界中にありますね。

ちなみに、『FACTFULNESS』(日経BP、ハンス・ロスリング他著、上杉周作・関美和訳)によると現在、コートジボワールはカメルーンとともにレベル2の下位、寿命も60歳+と短いですね。

The Ivory Coast

The Ivory Coast is the first West African country I had ever been to. I gave a basic sales seminar there. The country was not as poor as you may think at that time. It has a lot of water and can grow a great deal of tropical crops. Also, it has minerals and other raw materials, which are mainly exported to Europe.

It is one of the original French territories, and the official language is French. In that region, most of the countries use French as the official language. Nigeria and Cameroon are half English and half French depending on the region of the country.

 

Sales Training in the Ivory Coast in French, June 1987

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.44 Biz Trip ベネズエラ、プエルトリコ。ベネズエラは今より相対的には豊かだった?

2020-08-01 23:11:13 | Ron's Life Story
今、政治的、経済的な混乱が続いているベネズエラ。Ronさんが訪れたのは1987年、33年前です。ベネズエラは今よりも相対的には豊かな国だったかもしれません。

Venezuela ベネゼイラ

From Panama I went to Caracas, Venezuela. Venezuela has built its economy around oil. It is an oil producer and exporter. Unlike its neighbor, Colombia, its population is much lower and has a higher educational level. It does tend to live above its means though, and when the price of oil goes down, so do the Venezuelan economy and it’s Bolivar (their currency). Unlike other nations in the region, the cars are very large and luxurious. Caracas is a city like the shape of an octopus with many winding valleys going away from the center of the city. It is very close to the equator, so the climate is very mild year around.



Venezuela Sales Training, February 1987

Puerto Rico プエルト・リコ(アメリカの自治領)

自動車業界におけるこの国の立ち位置は?
To finish that first trip to Latin America, I returned to Puerto Rico to give a seminar to the local Isuzu distributor and its dealers on dealership sales management. At that time there was a quota on Japanese vehicles going into the United States, but vehicles could be supplied unrestricted to all US territories, like Puerto Rico. So, Puerto Rican dealers were ordering vehicles from their Japanese supplier and reselling them to dealers in the United States with a profit margin. This is very common among dealers that need a particular vehicle in a hurry to satisfy a customer who is willing to pay a little be more. They are called dealer-to-dealer agreements.

Well, with the quota, dealers in Puerto Rico were making a killing on reselling into the United States. They bought 10,000 units from just Isuzu at the time of that trip. So, my training was more a thank you note to the dealers than actual dealer development. Simply speaking, I was very serious about sales management and how to develop a strong sales force, and over half the group was there to party. Unfortunately, even my interpreter wanted to join in with the party. Right in the middle of my presentation, the interpreter said to just speak to the English speakers and don’t worry about the rest. I felt terrible about the people who just sat there and couldn’t understand a word I was saying. It was in a casino hotel with a lot of guests from the Eastern part of the US on vacation. So, the atmosphere was all fun and little work. All in all, most of the people were fascinated with the concepts I presented, and the seminar was a success. I should say it was a success for them, but not for me. I guess I expected too much.





Puerto Rico Sales Training, February 1986

このPersonal Journeyは、私の友人のRon McFarlandが書いた自叙伝です。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.43 Biz Trip グアテマラ、コスタリカ

2020-07-25 13:21:28 | Ron's Life Story
さて、現在、Ronさんとは新たなマネジメント手法 Open Organization を研究しています。トップダウンの意思決定ではなく、ボトムアップの組織づくり。
Red Hatという米国のソフトウェア会社が20年以上採用し成功しているマネジメント手法です。現在のRonさんのGlobal Interactionが終了しましたら、ご紹介させていただきます。

今回からは1987年の中南米への8週間の旅です。当時の中南米は、危険な面も多々あったと思いますが、写真を見る限りきちんとした国だなとの印象を受けますね。エコツーリズムが盛んなコスタリカは訪ねてみたい国の一つです。

ちなみに、『FACTFULNESS』(日経BP、ハンス・ロスリング他著、上杉周作・関美和訳)によると現在、グアテマラはレベル2のトップクラス(アジアでいうとフィリピンと同じくらいの所得レベル)、コスタリカはレベル3のミドルクラス(タイと同じくらい、ただし、寿命は長い)です。

Latin America & the Caribbean

8週間の旅に
With the success throughout Southeast Asia and Turkey the word was starting to get around. As I mentioned earlier, Isuzu had a joint venture with General Motors to distribute to the smaller, non-assembly plant countries of the world IMODC (Isuzu Motors Overseas Distribution Corporation). In that company were three consultants from General Motors and one active member of its board. One consultant was to cover the Middle East and was stationed in Dubai, UAE, one to cover Africa and was stationed Abidjan, Ivory Coast and one covering Latin America in Puerto Rico.

Well, the General Motors consultant to Latin America got interested in all the training work I was doing and asked if I could set up training in Spanish for his region. That led to not only doing training in three of his countries (Costa Rica, Guatemala and Panama) but one General Motor’s plant country (Venezuela) and one Isuzu territory (Puerto Rico). I was on the road for eight weeks, the longest business trip I ever took and ever will take. I was exhausted at the end of that trip.

The trip started in Puerto Rico where the liaison office was. We finished the Spanish training manual there, and I explained anything in the manual, which was difficult to translate. Then, the interpreter, the General Motors consultant and I set out to do the training. First was Guatemala, then Costa Rica and finally for IMODC was Panama.

農業国グアテマラ
I found all of the little countries very different. Guatemala has a very large local Indian population, about 75% of the people. It is an agricultural country with bananas and coffee. Also, there is tourism with famous Maya ruins and the Spanish city of Antiqua. Antiqua was a major Spanish city for the continent when Spain colonized the region. Unfortunately, Guatemala was a poor country with crime and political unrest. All in all though, the people are very warm and friendly.



Guatemala, El Salvador, GM Latin America Managers



Guatemala Training

コスタリカ、安全で豊か、教育の行き届いた国
Costa Rica, on the other hand, is very safe and more prosperous. Its population is similar to the United States in that most of the population is from European decent, although mostly Spain and southern Europe. Like the United States, most of the local Indian population had been killed or melted into the European population. The country has a very strong Spanish feel about it. The number one industry is tourism. It has very famous tropical rain forests around the country. Also, there is a population of retired North Americans there, enjoying the warm weather, lower cost and friendly people. Furthermore, on both coasts bananas are produced. The Costa Ricans are considered the most educated in Central America having good education and medical facilities.



First Costa Rica Sales Seminar





Panama Sales Training, January 1987

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.42 Biz Trip サウジ・アラビア

2020-07-18 11:10:48 | Ron's Life Story
さて、今日はサウジアラビア。

数年前、反体制派のジャーナリストが、自国の大使館内で殺害されるなどとても民主的な国とはいえないとこと。

今から30年以上前はどうだったのでしょうか。

ちなみに、『FACTFULNESS』(日経BP、ハンス・ロスリング他著、上杉周作・関美和訳)によると現在、サウジアラビアの平均所得は日本を抜いています。


Saudi Arabia

At the end of 1986, I was asked to give sales training in Jeddah and then Riyadh, Saudi Arabia. Jeddah is the main business center of the country. It is also the gateway to the holy cities of Mecca and Medina.

My work there was quite uneventful except for one dinner I went to with one of the salesmen. After traveling to many developing countries I grew accustomed to taking care of my health regarding poor quality food, water and dangerous areas. This salesman was a Bedouin (Arab families that live in the dessert) from Yemen originally but then made his home in Jeddah. His English was poor, but I knew he wanted to take me out to dinner to a very traditional local restaurant.

時には食事も冒険!?本当にそうですね。私も行くたびにお腹を壊した国がありました。
It was a lamb restaurant, but I was very worried about it being clean and the food fresh. He assured me the meat was very fresh and clean and many foreign people go there. As we approached the restaurant, I noticed a long line of barbeque pits in front. The salesmen took me through a hallway of the restaurant with the kitchen on the right and the dining rooms on the left to the back yard where there was a herd of sheep fenced in. I didn’t think anything of it at the time.

Then, we went into one of the dining rooms. The room had no furniture at all, only wall-to-wall carpet. In various corners of the carpet people were sitting on the floor eating off of newspapers. We found a corner and sat on the floor, and the waiter laid down a newspaper in front of us and took our order. We ordered their popular barbequed lamb and soft drinks. Our drinks came quickly but he said it would take time for the lamb, as preparations were not ready yet. We did not mind; as my training seminar was finished, and all I had to do was go back to the hotel, pack for the next day’s travel to Riyadh.

お祈りの時間
As I relaxed chimes went off to signal that it was prayer time. I did not notice it, but my friend did. He excused himself and went over to a corner to do his prayers.

Shortly after he came back, we heard very loud animal screams. I asked what all the noise was about. He said they were preparing the lamb for cooking! Yes, they were slaughtering the lamb in the next room. He was right. It was fresh.

電気も冷蔵庫もない砂漠で食事することを考えると、その場で動物を殺してフレッシュな肉を食べるという調理法・習慣は普通にありかなと思いますね。

写真があれば良かったのに
After about a half an hour, the waiter came in with a bowl of rice, which he poured on the newspaper. Then, a dish of the lamb came. It was laid on top of the rice. Sitting around the newspaper with the food on it, we ate with our hands. Our hands got so oily that we were afraid to touch anything except the food until the meal was finished. Then we washed our hand.

That is the life of a Saudi Bedouin family on the weekend. They go out into the dessert in the evening with their family and the sheep tagging along. They pitch tents, start a barbeque, have a meal, camp for the night and return to the city the next day before it gets too hot.

From Jeddah I went to Riyadh, the capital of the country. It is right in the middle of nowhere. The main business center in the country is Jeddah on the Red Sea. Jeddah is the gateway to the holy cities of Mecca and Medina, and that region is overrun with Muslim people on pilgrimage every year coming from all over the world. That is not the case in Riyadh. In terms of wealth, Saudi Arabia is the big boy in the Middle East. It has massive resources of oil and natural gas and a very low population to support.



A camel trail outside Riyadh, Saudi Arabia
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.41 Biz Trip タンザニア

2020-07-11 10:04:59 | Ron's Life Story
Tanzania

Ronさん、ついにアフリカへ。1986年10月の出来事です。その頃、何をしてましたか。

私は米国赴任を終え、帰国し、MBA留学の勉強をしているころでした。
この頃の私の頭の中にアフリカはありませんでした。
この時代にビジネストリップでアフリカに行ったRonさんは凄い。

さて、タンザニア。実際にビジネスをしているのはインド人、パキスタン人などだそうです。
インド人、パキスタン人のグローバル化は日本人より進んでいたかもしれません。

『Factfullness』によるとタンザニアは現在、所得レベル1と2の境界、パキスタンは所得レベル2の中間、インドは所得レベル2の上位です。平均寿命はいずれも65~70歳。

In 1986, I was asked to give a sales seminar by the general manager of the dealership in Tanzania. Like most of Eastern Africa, people from the sub-continent, like India, Pakistan, Papua New Guinea or Sri Lanka administer the businesses in the country and many services. The general manager at that time was a Sikh from Bombay. He was on contract to work there and asked me if I could help him develop the sales staff. I traveled around the country visiting their sales and service branches as well as toured one of their game parks.



Training in Tanzania



Most people are on foot in Tanzania

Along with India and Indonesia, Tanzania is one of the poorest countries I have ever been to. It does have a few export products, and there is tourism with their game parks, but Tanzania has nowhere the quality of the game parks as Kenya to their north or South Africa do. They literally cannot buy anything outside of their country without getting financial assistants or AID. The country has no real social infrastructure, and subsistence living is the norm.



Mikumi National Park, Tanzania, October 1986

Throughout the country most of the people live in the cities, but there is a famous nomadic tribe that still is active in the countryside and travels to where there is water and moves with the seasons. They live off the blood of their goats. On a rare occasion, they will kill a goat and have a feast. With their ability to live off their animals without killing them, they have become quite wealthy and in recent times some have moved into cities and become very successful. Other than those few, the Masai are wild and uncivilized. I took a picture of three of them going down the road in the car at high speeds. Who knows, they might have thrown one of their spears at me.



Elephants in the game park



The Masai nomadic people in Tanzania, Kenya & Ethiopia
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.40 Biz Trip ニュジーランド

2020-07-04 16:17:53 | Ron's Life Story
Ron-sanのニュージーランド出張です。
Ron-sanは「アジアのスイス」と言っていますが、そもそもニュージーランドは、アジアではなくオセアニア。
まあ、読んでみてください。

New Zealand

GMが統括する国での初トレーニング。
In August and September of 1986, I did training in New Zealand. That was my first General Motors country. GM New Zealand is very organized and has well educated staff. I shared the training presentations with two GM NZ staff, and we traveled around the country together. One person gave training on heavy-duty trucks, one on light-duty trucks and I presented selling techniques.





New Zealand Sales Seminar

アジアのスイス
New Zealand is very rural with a low population and is mostly agricultural. I like to think of it as the Switzerland of Asia. I traveled through both the North Island and the South Island. Three quarters of the population is on the North Island, particularly around Auckland in the north.

Unlike its larger neighbor Australia, New Zealand has a lot of greenery and has very good northern hemisphere off-season snow skiing like Chile. Being in the southern hemisphere, the winters are in July and August. It is one of the most scenic countries I have every traveled to.



Sightseeing between training seminars
コメント
この記事をはてなブックマークに追加