様々な分野でグローバルに活躍する「普通の人々」が体験を語り、次世代の普通の人々のお役に立てればと思っているサイトです。

日本在住歴約40年のRon McFarlandと外資系勤務が長い齋藤信幸が、それぞれの海外体験を語ります。

ハイジャックそしてクラッシュ!Ronさん、九死に一生(3)- 燃料切れ、そしてクラッシュ

2020-11-29 00:36:25 | Ron's Life Story
『FACTFULNESS』(ハンス・ロスリング、オーラ・ロスリング、アンナ・ロスリング・ロンランド著、上杉周作、関美和著、日経BP)の152ページに「テロ」の項目があります。世界全体のテロの件数は増加傾向にあるが、もっとも豊かなレベル4の国(アメリカ、日本、シンガポール、カタールなど)では減少傾向にあるという。テロの目的は人々に恐怖心を植え付けることにあるが、レベル4の国民は、国内ではテロを恐れる必要はありませんね。

しかし、Ronさんが乗った飛行機はレベル2の国間の国際便・・・・・続きを読んでみましょう。

Next, the pilot in a clear voice said we have run out of fuel, and one of the engines has stopped operating. We must make a crash landing in the Indian Ocean.

My partner Rani and I put on our life vests and studied the emergency landing procedures in the seat pocket in front of us. I assisted Rani where I could, as I know a little about truck barrier tests and their impact on passengers in a crash.

I looked out the window and saw the water coming closer and closer. Interestingly, the closer we came to the water, the more peaceful I felt, as I am a water lover and felt very safe. When the water became very close, Rani and I went into the crash position we had practiced moments earlier. To my knowledge, there were two impacts. The first was very light, but the second tore the airplane apart and into pieces.

I found myself in a lot of debris, like plastic and foam (more than likely insulation foam of the aircraft). It was in my face and my eyes, so I tried to clear my vision. I was above the water, which was a good thing as I could breathe easily. That was not the case for many people in economy class to my understanding.

Rani’s seat and my seat had broken away from the airplane. My left leg was caught on something, and I noticed I could not remove it, as it would not move at all. I released it by pulling it by my pant leg trousers with my hands. After that, I inflated my life preserver and disconnected myself from my seat. When I released myself, I fell directly into the water. I wanted to swim out into the sea and away from any debris that might cut me. After getting into the water, I started to swim away from the plane. Then, Rani called to me and said, “Please take me with you”. I said I wouldn’t leave without her. So, I swam back to her. When I got close, I asked her to grab my vest and pull me toward her. Then, I inflated her vest, disconnected her seat belt, and she just fell on me. I had her grab my neck, and we swam together out to sea. The buoyancy of the life preservers stunned me. Your face is well above the water surface, so you don’t even get your nose wet.

As I mentioned, I wanted to get out of all of the debris, which was all around us. The water was warm and comfortable and at that time I was in no pain but my left leg was locked, and I couldn’t move it. With Rani holding my neck, I swam backward out to sea. Rani’s asked me if anyone knew where we were and would we be rescued. At that time, I saw the beach and knew I could get to the coast. As I had no chest, arms or right leg problems, I could swim pretty well and had plenty of propulsion to get to the beach if need be.

Then, I spotted a boat nearby, and after that saw several more. Rani simply wrapped her arms around my neck in the front and held on while I swam as fast as I could to the nearest rescue boat. As she was facing forward and I was facing her, she gave me directions until I looked over my shoulder to see where we were going. While swimming I could see the pieces of the plane behind me. It was a real mess, believe me. It was split into three main sections. Therefore, my impression that an aircraft could withstand a water landing was soon shattered.

隣の席にいたインド人のRaniさんとは、今でも親交があるそうです。










Photograph of the crash

I saw another person near the plane. He said to me, “We are the lucky ones”. Up until that time, I did not see any dead persons but know they must have been around.

***************************************************************************************

齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。

齋藤信幸のロングステイはここ。

***************************************************************************************

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

A Personal Journey : ハイジャックそしてクラッシュ!Ronさん、九死に一生(2)

2020-11-22 12:18:02 | Ron's Life Story
ハイジャックや航空機事故は、いくら自分で安全に気を付けていても防ぐことができないことですね。

以下に機内の情景が鮮明に描かれていることから、Ron-sanはその後、何回もその光景を思い出しているのでしょう。

911以降、テロ対策が強化されましたが、緩みがでないことを期待します。



A minute or two after that, the attendants started serving the welcome drinks, and three men broke out of the bathrooms and headed for the cockpit, taking one of the bottles of whisky from the cart in front of me. After that, some time passed, and there was an announcement over the intercom saying that we have had a change of directions. From then on I could only see the terrorists walking around in the front of the plane, as I was in the second row of seats in Business Class.

As you probably know, First Class is in the front of the plane, and Business Class is the second group of seats. Finally, in the rear is Economy Class. So, from my vantage point, I had a pretty good view of the front of the plane and the cockpit.

One of the terrorists seemed to be carrying something, which looked like a fire extinguisher. It was later announced that it was a “bomb”, but I did not believe it. He was holding it like an American football running back would hold the football, and he had his hand on the handle or nozzle.

The second terrorist, which I saw very clearly was a short man and wearing an “ENERGIZER” baseball hat. This man was continually walking in and out of the cockpit. Sometimes he was in sight and on other times he was out of sight. I could see in inside the cockpit if the door was open, but most of the time it was closed.

The third man I only saw one or two times and only for a few seconds or two. To me, he was an angry man with a black mask and black facial hairs. All three were of African descent. This third man seemed to have evil written on this face and was threatening the pilots and all of the crew.

I could only see this man one or two times, and I hope to never see that face again. He was harsh, thin and tall. I noticed the terrorists did not know what they wanted to do, as they were continually looking at maps and seemed very confused.

Rani seemed to notice that one terrorist seemed very relaxed in spite of this terror, and that we would probably be safe because they seemed safe. To add to that, none of us believed there was a bomb on the plane. So, with that in mind, what could they do?

As we just sit there helpless a lot goes through our mind. I also thought I might die, and this would soon be the end of my life. I reflected a lot of the experiences I had over the years. At that time, for the first time, I thought for a few minutes that it could happen that I would die, but I realized I had lived a wonderful life and maybe it was time for me to pass on.

That thought was for only a few seconds though. Most of the time, I thought we would be safe, as aircraft these days can land on water very easily, just like a speedboat or a surfboard gliding along the top of the water.

Rani, the lady setting next to me, asked if we would live and I said “definitely yes”, and the terrorists were weak. Also, I love to swim in the ocean and in waves.

In spite of that, we grasped hands and prayed together (God only knows which religion, but it seemed to work, and God took care of us.)

I had no feeling of regret if I died, because I have gone around the world teaching sales people and managers, which I loved. I had been to over 60 countries at that time, and have met 1,000’s of very interesting people. So, maybe that is enough for one lifetime.

In spite of my general confidence, Rani and I grasped hand again.

***************************************************************************************

齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。サービス業への適用を解説中

齋藤信幸のロングステイはここ。

***************************************************************************************

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

「旅の安全」:ハイジャックそしてクラッシュ!Ronさん、九死に一生(1)- トイレにだれかいる?!

2020-11-15 22:14:20 | 旅の安全
「旅の安全」は、私のセミナーのテーマの一つで、私の経験・体験をベースにお話ししています。

しかし、ここまでの経験はありませんし、絶対に経験したくありませんね。

ハイジャック、そして飛行機がクラッシュ。Ronさん自身の経験談です。時々、テレビ番組でも再現ビデオで報道されていますが、Ronさん自身の解説で。

それは、エチオピアからケニアのナイロビに向かう飛行機で起こりました・・・・・1996年11月23日・・・・・24年前のこの時期です

Chapter #13: THE CRASH – BUSINESS TRIP TO ETHIOPIA & KENYA

As usual, I scheduled this trip like any other sales training trip. Originally planned, I was scheduled to go to Addis Ababa, Ethiopia and then to Nairobi, Kenya. After completing the work in Kenya, I was to travel back to Japan for the holidays.

In Ethiopia I gave training on a medium-duty truck and a light-duty truck. I gave that training and was in Ethiopia for five days. I found the people very friendly, although I saw more churches than hospitals with its extremely poor conditions.

I gave my seminar in Ethiopia and found it very enjoyable, in spite of the great poverty there at that time. Ethiopia is where coffee originally came from (Moka coffee). I also spent some time in a wildlife park there.

From Ethiopia, I was to fly to Nairobi, Kenya to introduce a new light-duty truck that I just presented in Ethiopia. GM had an assembly plant in Kenya and finally production started. The model was to be launched throughout the country. I was to train all the sales people coming into Nairobi from around the country. Well, all that changed in a hurry. Three men hijacked the flight to Nairobi. They said they had escaped from prison and wanted to travel to Australia.

Well, I never made it to Nairobi, Kenya. Here is what took place.





The sequence of the hijacking from the newspaper

I boarded the plane (Ethiopian Airlines flight ET 961) on November 23, 1996 and sat in seat number 8B. A very nice Indian lady, named Rani Nankani, from Pune, India was seated next to me in 8A. She has a home in Pune and a business with her husband in Lagos, Nigeria. She was traveling back to Lagos.

The plane took off, and we reach cruising altitude. Shortly after that, Rani wanted to go to the bathroom. So, I unbuckled my seat and let her pass. I was in the aisle seat, and she was in the window seat.

She came back to her seat, and said she never got to the bathroom, because someone was in there for a long time.

さて、何が?
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Coffee Break: 米国大統領選挙、ホットなニュースをCNNで

2020-11-07 23:02:05 | 雑記
TV番組では、このところ毎日、米国大統領選挙のニュースに多くの時間がさかれているが、英語の勉強もかねてCNN等のホームページでビデオや記事をみることをお勧めします。

仕事でアメリカ人等と話すときの英語ネタや言い回しの勉強にもなります。たとえば・・・

 Biden's lead is growing in key states. Here's what we know.
                                                            From CNN's Maeve Reston and Stephen Collinson

Former Vice President Joe Biden is piling up votes in Western battlegrounds Nevada and Arizona and in the "blue wall" state of Pennsylvania, moving ever closer to finalizing the path to 270 electoral votes that he needs to win the presidency.

Biden currently leads President Trump by 253 to 213 electoral votes, CNN projects.

If you're just reading in, here's where things stand:

Biden closes in: The former vice president is stretching his leads in Pennsylvania, Nevada and Georgia. Each state remains too close to call. The count will be complicated in Pennsylvania by tens of thousands of provisional ballots and many others that require extra care for reasons that include damage, legibility, signature issues or other defects.

The paths to 270: The President cannot reach 270 electoral votes without winning both Pennsylvania and Georgia, and at least one of the other outstanding states. Biden can get over the top by winning Pennsylvania on its own or by taking both Nevada and Arizona. If Biden holds leads in Arizona and Nevada, he will get to 270 electoral votes and become the next President, regardless of what happens in Pennsylvania and Georgia.

Trump refuses to back down: As the drama unfolded across the country, the President's allies launched legal challenges and floated conspiracy theories while Trump tweeted "Stop the Count!" On Thursday night, Trump effectively sent a signal that he has no intention of leaving power without a fight if he ends up losing the election.

Biden makes appeal for unity in remarks: Biden would not declare victory when he spoke to the nation late Friday night, but said he was confident. He added, "We are going to win this race with a clear majority of the nation behind us."

大統領選と同時に行われている上院議員選挙にも注目、民主党が伸びています!



********************************************************************************************************
齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。

R-50 人生100年時代の私のライフデザインは、ここや!

齋藤信幸の「ロングステイ」はここ。
********************************************************************************************************
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Ron's Adventure World: Open Source Innovation

2020-10-31 23:12:06 | グローバル人材育成
10月18日、Ronさんが、下記の記事をRed Hatが運営するOPENSOURCE.COMに発表。是非、ご一読を!

When the best ideas win, do we recognize everyone who shaped them?
A closer look at the nature of innovation might cause us to rethink how we participate in meritocracies.


イノベーションについては、クレイトン・クリステンセンの名著『イノベーションのジレンマ』とイエール大学準教授・伊神満の『「イノベータのジレンマ」の経済学的解明』もお薦め。



********************************************************************************************************
齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。

R-50 人生100年時代の私のライフデザインは、ここや!

齋藤信幸の「ロングステイ」はここ。
********************************************************************************************************


コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Coffee Break:「変われない日本」- FRIENDSHIP CLUBから根本氏の嘆き(その2)

2020-10-25 22:40:51 | 雑記
フィリピンで日本人長期滞在者向けのホテルやコンドミニアムを運営するIT企業社長根本氏が発行しているFRIENDSHIP CLUB便り(2020.10.25)からの記事を掲載させていただきます。

このブログの読者の皆様は、何らかの形で海外に興味がある方、つながりがある方なので、根本氏と同じ危惧を抱いていることと思います。私もその一人です。海外出張や旅行をすると、アジア諸国の追い上げと、アメリカをはじめとする先進国が(様々な社会問題はあるが)更に豊かになっている状況を肌で感じます。ほとんどの日本人は、日本にいて「日本の現在地」を感じず過ごしていますが、税金で海外出張している政治家は気づいて欲しいものです。

では、根本社長の嘆きの続きを・・・・・(編集なし)・・・・

〇捨てることができない IT後進国 日本

日本が、どんどん、追い越されていくのは、捨てることができない文化も、影響していると思います。

いやはや、具体的な問題てんこもり。

国も、自治体、民間も、あまりにもお粗末。

東京都の入札資格申請では、Fax番号、いまだに、必須です。

ちなみに、弊社は、入札資格6年継続していますが、Faxは、いまだ、一度も、利用したことはない。

もしかすると、急な情報伝達に、Faxしか手段がない企業があるかもしれない。

それは、期限切って、PCに切り替えさせればよい。

こういうとこに、補助金出して、経費削減、生産性向上させるのです。

お役所は、不要なものは、削る、これが、出来ない、なんかあったとき、責任負いたくない。

私も、幾度となく、経験した、使わなくても、あったほうが良い、お役所感覚。

使わない機能持つことで、むだな開発・保守費用が、膨らむ。

それは、直接見えないので、構わない。

お役所イズム。

同調圧力、誰も決められない、責任をとれない体質が、組織をつぶす、生産性向上を妨げる。

PCのブラウザ然り。

MSのinternet Exploreは、Edgeへの切り替えが進む。

Exploreは、動作不良起こすWebサイトが、どんどん、出てきているにもかかわらず、

自治体が、推奨するのは、いまだ、internet Explore。

なぜ?、使い慣れているから、変えたくない。

日本は、国も、企業も、国民も、生産性向上、改善に対して、前向きではない。、

これが、社会において、IT化が、世界と、10年単位で、遅れた本質的な原因です。

河野行革大臣が、不要な慣行、手続き、規制、バッタ、バッタと、切り捨てればよい。

少しの舌禍は、我慢します。


コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Coffee Break:「変われない日本」- FRIENDSHIP CLUBから根本氏の嘆き(その1)

2020-10-19 00:22:09 | 雑記
堅い話が3週続いたのでここでCoffee Break。フィリピンで日本人長期滞在者向けのホテルやコンドミニアムを運営するIT企業社長根本氏が発行しているFRIENDSHIP CLUB便りの記事(2020.10.9)を掲載させていただきます。

このブログの読者の皆様は、何らかの形で海外に興味がある方、つながりがある方なので、根本氏と同じ危惧を抱いていることと思います。私もその一人です。海外出張や旅行をすると、アジア諸国の追い上げと、アメリカをはじめとする先進国が(様々な社会問題はあるが)更に豊かになっている状況を肌で感じます。ほとんどの日本人は、日本にいて「日本の現在地」を感じず過ごしていますが、税金で海外出張している政治家は気づいて欲しいものです。

では、根本社長の嘆きを・・・・・(編集なし)

〇菅首相誕生 変われない日本

9月に安倍首相が退任して、新たに菅首相が9月16日に、就任しました。

菅新体制の目玉は、縦割りを打破して、規制改革断行です。

安倍さんも、菅さんも、政治家臭くなく、人間的には、良い方と思います。

前安倍首相も、規制改革を、声高に主張していました。

しかし、縦割り行政は、長年沁みついたものです。

行政だけでなく、政治家、民間組織にも、既得権として、利益を得ているものが、

少なからずいます。

それらを排除、抑えて、推進するには、省庁解体する覚悟がなければ、とうていできるもの

ではありません。

当然、既得権を握る抵抗勢力が、死に物狂いで、抵抗します。

人柄は良いですが、調整型の菅首相では、荷が重いと思います。

それでも、河野太郎氏を、行政改革相に、任命したのは、期待が持てる。

河野氏は、いらち、やることがはやい、自分が思ったことは、周りを気兼ねせずに、ずけずけ、

言う、やるタイプです。今求められるのは、彼のような、即断、即決、すぐやるものが、組織の頭に

なることです。

そして、周りが、国民が、彼がミスを起こしても、見守りことです。

彼は、直感で動くので、問題も起こします。

それを、みんなで叩いてはいけない、生みの苦しみと、我慢する。

コロナ禍、この非常時が、日本が、遅れを取り戻す最後のチャンスです。

これで変われなければ、日本は、もう後がない。

官公庁のIT化は、おどろくほど、先進国の最下位に甘んじています。

いや、世界でも下位です。

なにしろ、アメリカでは、スミソニアン博物館にしかないFaxが、まだ、現場で、多数利用されています。

笑い事ではないですが、病院から保健所へのコロナ感染状況報告も、手書き、Faxです。

受け取る保健所職員の整理の手間は、膨大な時間です。

これでは、保健所は、パンクします。

あえて、仕事量を増やしているようなものです。

弊社は、自治体の仕事しているので、わかります、ほとんどの省庁が、連絡手段は、いまだ、Faxです。

IT化を推進するデジタル庁の新設は、2021年秋以降。

なんでしょう、この期に及んで、このスピード感のなさは?

1年先には、世界は大きく変化しています。

日本人は、「魁」と言う言葉を忘れてしまったのか?

魁とは、他の人々の先を駆けること。他のものより先になること。他の人々に先んじて何かに挑戦する人のこと

今求められるのは、失敗を恐れず、魁に挑むことです。

フィリピン)

スマートシティ化世界番付、マニラ104位(109都市中)

アフリカ勢と最下位グループに、交通渋滞や環境汚染響く

(フィリピン経済・金融・投資2020/09/18)

スイス・ローザンヌのIMD(経営開発国際研究所)は、9月17日、都市のスマートシティ化番付である「2020年スマートシティ・インデックス」を発表した。

「スマートシティ・インデックス」は、世界の主要都市を対象に、治安、環境、健康、交通、緑化、教育環境・機会、統治、最先端技術、ITなどの観点から、

各都市がどの程度スマートシティ化しているかを測定、ランキングしたものである。

「スマートシティ・インデックス」発表は2019年に開始され、今年が2回目となる。調査対象都市は2019年が102都市、2020年が109都市であった。

2020年のスマートシティ度1位は前年に続きシンガポールであった。

以下、2位ヘルシンキ、3位チューリッヒ、4位オークランド、5位オスロ、6位コペンハーゲン、7位ジュネーブ、8位台北、9位アムステルダム、10位ニューヨークと続く。

日本では、東京が79位、大阪が80位にランクされている。日本の両都市とも前年から17ランク急低下した。

世界最低の109位はラゴス(ナイジェリア)、108位はナイロビ(ケニア)、アブジャ(ナイジェリア)、106位がカイロ(エジプト)、105位ラバト(モロッコ)、

104位マニラ(フィリピン)、103位ケープタウン(南アフリカ)、102位リオデジャネイロ(ブラジル)となっている。

上記のようにマニラのランキングは104位で前年の94位から10ランク低下した。

そして、東アジア・太平洋地域の34都市、東南アジア8都市の中で最低となっている。

また、最悪のDカテゴリーに分類されている(前年はCカテゴリー)。

今年Dカテゴリーに分類されているのは、103位のケープタウンから最下位109位のラゴスまでの7都市で、マニラ以外は全てアフリカの都市である。

ちなみに、最高カテゴリーのAAAは、世界第1位のシンガポールのみに付与されている。東京と大阪はCCCカテゴリーである。

マニラが世界104位で最悪カテゴリーDに分類されている理由として、深刻な交通渋滞や環境汚染、公共交通機関の脆弱性、汚職蔓延、

インターネットの速度が遅いことやその信頼性欠如などが挙げられている。

その一方で、求職やチケット購入のためのオンラインアクセス、身分証明書のオンライン処理、市街地の監視カメラ(CCTV)の設置などについては

比較的高い評価を得た。

ひとりごと)

マニラは、昨年から10ランク低下しました。

社会インフラの整備が、大幅に遅れているので、やむを得ないでしょう。それにしても、Dカテゴリーは、マニラ以外、すべてアフリカの都市です。

日本も、どんどん、落ちていきます。

東京79位、大阪80位、前年から17位も低下している、CCCカテゴリーです。

109都市中、下位に、甘んじている

経済も、教育も、生活も、毎年、どんどん、世界から取り残されていく。

香港の代わりに、国際金融センターめざすなんて、ゆめのまた、ゆめ。

この国の政治家、役人は、何考えているんでしょう?

世界共通語英語が、通用しない都市は、どんなに環境良くて、治安が良くても、相手にされない。

グローバル人材が、生活するのに、何が一番必要かが、分かっていない。

政治家にも、国民にも、まだ、日本が優れていると、思い上がりがある。

世界の状況変化が、見えていない、いや、見ないようにしている。

みなさんは、日本がこんなに、国力が低下していることに、お気づきですか?

日本で生活している限り、なかなか気が付きません。

まさに、ゆでガエルです。

<近代化するフィリピン>


********************************************************************************************************
齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。

齋藤信幸の「ロングステイ」はここ。
********************************************************************************************************
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Ron's Adventure World: Globalization: A history of openness(最終回)

2020-10-11 00:31:31 | グローバル人材育成
「Globalization: A history of openness ~ The history of our interconnected world is also a history of our willingness to open up」の最終回です。
1300ワードの記事を、3回に分けて掲載してきました。頭から一気読みしたい方は、下記をクリック。では・・・・・

https://opensource.com/open-organization/20/7/globalization-history-open

Travel/migration
The last factor in the DHL Global Connectedness Index is the movement of people between countries. The first question to ask here is: "Why are people leaving a country and crossing borders? Why do people go from one country to another?" Reasons may include: for better education, for tourism purposes, for economic opportunities, and for safety (e.g., escaping war). Whatever the reason, it will determine how much people will interact with others in the host country. Wanting to go to a foreign country and being forced to leave one's home country are very different situations. The DHL Global Connectedness Index tries to measure factors like this. Open organization principles can be helpful here, particularly in community-building efforts, and in efforts to promote inclusivity.

Although these factors are always shifting, people of the world will continue to communicate, collaborate, interact, and influence each other on an ever-expanding scale.

And yet, if you study the DHL Global Connectedness Index, you will find that in all four measurements of trade, investment, communications and travel, the world is far less connected than it could be. More interaction still occurs within national borders than between countries. But as I will demonstrate in future articles of this series, global connectedness has a rather short history, relatively speaking, and we're still learning how best to collaborate and govern in a globally connected world. Understanding the role of open organization principles in this work will become even more important in the years ahead.

Think global, act local
As we consider these issues and the impact open-style thinking can have on them, we'll naturally begin to ask: Where—and on what scale—should we begin addressing these problems? Are the issues personal, local, national, or global in their scope and impact?

As we'll see in future articles in this series, issues like these are often too complex to be confined to just one of those scales. That's why it's important to think about "glocalization" to address these issues by respecting both local concerns and global impact.

Take the coronavirus for example. It impacts all humanity and requires an open, global discussion applying open organization principles. And global organizations, like the World Health Organization (WHO), will be involved in determining and communicating guidelines for combating the spread of COVID-19. But the issue is a personal one, too, as individuals learn new ways to take responsibility both for their health and the health of those around them.

So, as we continue exploring the dimensions of the DHL Global Connectedness Index, we should remember that many issues cut across all scales of human activity—and that our responses, based on open principles, should also operate at multiple levels. They should be adaptive to their contexts.

In the next article, I'll examine a short history of globalization. Interestingly enough, open organization principles have been at work since the beginning. I'll discuss globalization up to the Industrial Revolution (around the 1800s). In a later installment, I will discuss the evolution of globalization from the Industrial Revolution to the present day.

Armed with insight from the past, I want to offer proposals for moving forward on issues like pandemics, climate change, global pollution, and others.



********************************************************************************************************
齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。

R-50 人生100年時代の私のライフデザインは、ここや!

齋藤信幸の「ロングステイ」はここ。
********************************************************************************************************
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Ron's Adventure World: Globalization: A history of openness(その2)

2020-10-04 00:02:03 | グローバル人材育成
前回は「Globalization: A history of openness ~ The history of our interconnected world is also a history of our willingness to open up」のさわりの部分だけを紹介しました。今回は残りの部分のその半分を記載します。前回同様、一気読みしたい方は、下記をクリックしてください。すでに読んでしまった人は、この記事の終わりにある私の別のブログを楽しんでいただければと思います。それも興味ないという方は、Amazon Primeで無料映画でもどうぞ(私も今年だけで100本以上、見ました)。

https://opensource.com/open-organization/20/7/globalization-history-open



さて、グローバルビジネスに関わっている方、あるいは、これから関わる方は、少なからずTOEICを勉強されていると思います。私もIBM時代に何回か受験しました。730点というのが海外出張や海外赴任の条件の一つだったからです。その頃(1980年代末)に比べるとTOEICの内容も変化してきました。特にリーディングのボリュームが増えました。一説によると約7000 wordあり、ある程度余裕を持って回答するには160 wpm(words per minutes)のリーディングスピードが必要とのこと。

さて、以下の文章は、467 wordsあります。何分で読めるかチャレンジしてみてください。

Trade
By "trade," I'm referring to the imports and exports of goods and services between countries. It's a key dimension of a globally connected world. Trading extremely simple products and services might be possible via electronic transactions, perhaps over the internet. But on the other hand, highly complex products may require a company to build a distribution network in a wide range of countries worldwide. In this case, then, connectivity, collaboration, and leveraging other open organization principles would be extremely important. In my last job, for example, I set up product distributors throughout Europe and the United States and a production operation in China. Building a strong relationship was very important, difficult and took time and effort. I had to use open organization principles to their fullest.

Investment
Global financial investments also have an impact on global connectedness. If an investor simply purchases shares of an overseas company or deposits funds in an overseas bank account, then more complex relationships are not as critical. But if a company wants to invest in a factory (or sales office for that matter) in a foreign country, then a great deal of interpersonal interaction is required. Economists define these two types of investments differently; they call the latter "foreign direct investment" or FDI. Projects focused on FDI get people working closely with each other across traditional geographic boundaries. Here again, open organization principles will play an important role.

Communications
When considering global communications, think of two broad categories: verbal communications and written communications. The former may involve, for example, telephone communications—simply having the ability to get on a telephone and affordably talk to someone anywhere on the globe. Even today, in many parts of the world, this is not technically possible. On top of that, language becomes a problem internationally, as many people aren't communicating in a common language. These issues are being addressed, but according to the 2019 DHL Global Connectedness Index, this has been more difficult to measure than in the past. Today, there are simply too many communication methods to make tracking this dimension as easy as it was in the past, and those methods seem to be increasing at an exponential rate.

Thanks to proliferating internet access, written forms of communication are also increasing worldwide, but measuring, again, is more difficult to do. For this reason, I'd guess that the next real technological breakthrough will involve both foreign language electronic verbal communication (interpreting) and written communication (translating) software. This software is improving all the time, and could greatly contribute to global communications and information sharing between languages. This, then, will all lead to better integration and spread of open organization principles, as communications are sure to continue to increase worldwide. (Personally, I don't think this technology will replace person-to-person interaction, but could certainly support it.)

いかがでしたか。もう一度、自分のペースで読んで、内容を楽しんでください。

********************************************************************************************************
齋藤信幸の『理詰めの営業』はここ。

R-50 人生100年時代の私のライフデザインは、ここや!

齋藤信幸の「ロングステイ」はここ。
********************************************************************************************************

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Ron's Adventure World: Globalization: A history of openness

2020-09-26 15:57:02 | グローバル人材育成
さて、お約束通り今回からは、「The Open Organization」で有名なRed HatのブログにRonさんが寄稿しているエッセイなどを紹介いたします。

Red Hatは、企業向けオープンソース・ソリューションのプロバイダーとして世界をリードするソフトウエアの会社で、高性能な Linux、クラウド、コンテナ、および Kubernetes テクノロジーを提供しています。

本題に入る前に改めてRon McFarlandを紹介します。

Ron McFarland has been working in Japan for over 40 years, and he's spent more than 30 of them in international sales, sales management training, and expanding sales worldwide for Isuzu Motors. He's worked in or been to more than 80 countries. Over the past 14 years, Ron has established distributors in the United States and throughout Europe for a Tokyo-headquartered, Japanese hardware cutting tool manufacturer. More recently, he's begun giving seminars in Japanese to small Japanese companies wishing to expand both their exports and overseas investments. Also, he has been involved in supporting foreign companies interested in entering the Japanese market. You can find him on LinkedIn.

では、本題に入ります。初回のテーマは、「Globalization: A history of openness ~ The history of our interconnected world is also a history of our willingness to open up」。
1300ワードの記事ですが、3~4回程度に分けて掲載します。一気読みしたい方は、下記をクリック。では・・・・・

https://opensource.com/open-organization/20/7/globalization-history-open

In my career conducting international business, I traveled to more than 80 countries worldwide. I was always struck by how strongly regions of the world are connected, and I began studying the forces of globalization as a result.

Several books on this subject were critical to this research. But the one I'd like to highlight here is World 3.0: Global Prosperity and How to Achieve It by Pankaj Ghemawat. This book first taught me how little the global community is connected—but also how far it has come compared to the past. During Prof. Ghemawat's research, he worked with DHL and ultimately helped develop the DHL Global Connectedness Index, which tracks how well the global community is interacting in four key measurements: trade, investment, telecommunication, and travel/migration. From that work, I developed and delivered a presentation on global connectedness, which stressed that the world should increase its scores on those four measurements of globalization, as they are directly linked to food supply, health, security, pollution, jobs and other global benefits.

In this article series, I'll present my research from that period, then explain how we might think about the intersection of globalization and open organization principles around the world today. When people use terms like "globalization" and "global connectedness," in most cases what they really mean is "building coordinated communities to provide goods/service globally and address global issues." Open organization principles are applicable here—but in this context, on a global scale.

But before I can explain that interconnection, I'll first need to outline Prof. Ghemawat's criteria. In this article, I'll do that, with a special emphasis on the way open organization principles are critical to all of them.



齋藤信幸の生産財の営業はここ。

齋藤信幸のロングステイはここ。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction & Understanding - A Personal Journey : No.51 Biz Trip サウジアラビア

2020-09-20 10:57:35 | Ron's Life Story
Ronさんが訪問した国々の紹介は今回が最後です。

Ronさんは、70年代に日本語とビジネスを学び、80年代に実践を通してビジネスプロフェッショナルへと成長。

トレーニングスキルはより洗練され、グローバルビジネスに必要な知識とスキルも卓越したものになりました。

振り返ってみると私も5年遅れくらいでRonさんの跡を追っているような気がします。

米国のビジョナリーとして有名でパーソナルコンピューターの父とも言われたアラン・カーティス・ケイは、「未来を予測する最良の方法は、自分で作り上げることだ」と語っています。

これは、製品やサービスについて述べたものですが、人生も同じではないでしょうか。

会社に身を任すのではなく、自分で人生をデザインし、地道に努力して進めていく。

Ronさんの人生の中にも、それを感じます。

Saudi Arabia

This time to Saudi Arabia I had a good chance to see Jeddah. I think it is the nicest city in the Kingdom (The Kingdom of Saudi Arabia).





Pick up sales training in Saudi Arabia

The way it turned out, the 1970’s was a time for me to learn basic language skills and business concepts. The 1980’s was a time of business professionalism and expertise that I could call my own. The Japanese language skills were coming together, and I was been rewarded both professionally and privately. The sales skills were advancing. The training skills were being refined, and the international understanding and management know-how had become first-class. The growth in that period paved the way right into year 2000 and beyond.

I was in high gear in those years of achieving my global goals and dreams for life, and it would be just the beginning of my journey.

次回からは、Ronさんが「The Open Organization」で有名なRed Hutのブログに寄稿しているエッセイなどを紹介いたします。

Red Hutは、企業向けオープンソース・ソリューションのプロバイダーとして世界をリードする ソフトウエアの会社で、高性能な Linux、クラウド、コンテナ、および Kubernetes テクノロジーを提供しています。

齋藤信幸の生産財の営業はここ。

齋藤信幸のロングステイはここ。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction & Understanding - A Personal Journey : No.50 Biz Trip キプロス

2020-09-12 17:49:10 | Ron's Life Story
新型コロナウイルス感染予防対策として在宅勤務(週2~3日)が始まって6か月になりました。

往復3時間の通勤時間がなくなり、読書や調査・研究に使える時間が増えたのは良いことです。

一方、ネットで繋がっているとはいえ、友人・知人とのネットワークが弱ってきています。

という訳で、最近は事務所に出るときは夜、友人・知人と食事をすることにしています。

今週行ったのは銀座コリドー街にある「イスタンブール」というトルコ料理店。ケバブも旨いですが前菜が秀逸。





さて、本日はそのトルコの南、地中海に浮かぶキプロス共和国。トラックビジネスは、マーケットの裾野が広い。

私がいたHDD業界と半導体業界もすそ野は広いほうですが、キプロスまでは及びません。

では、キプロス、お楽しみください。

Cyprus キプロス共和国(英語読みではサイプラス)

In June of 1988, I traveled with a General Motors executive who spent his career in Buick. He was very helpful in not only setting up training programs, but taught me a lot about sales training. We traveled to UAE, then to Cyprus and finally to Saudi Arabia to give training on a pickup truck. On many occasions we role-played together having me be the salesman and him the customer. That was a lot of fun, for both the participants and the two of us.

Cyprus was at that time a divided country with Turkey occupying the northern half of the island. The island has a long history with England, Greece and Turkey. I think it was caught up in the many Turk-Greek wars through history. Today, the Greek Cypriot territory is mainly a tourist economy.





Pick up sales role-playing in Cyprus, June 1988

齋藤信幸のコンプレックスセールスはここ。

齋藤信幸のロングステイはここ。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction & Understanding - A Personal Journey : No.49 Biz Trip 香港

2020-09-06 10:39:00 | Ron's Life Story
現在、香港は中国の一部ですが、元はイギリスの植民地。カナダ、イギリスなどへの留学や移住も多く、英語も堪能。
日本人よりもはるかにグローバルビジネススキルは高く、グローバルビジネスの常識が通じるので、仕事は大変やりやすいところです。
しかし、このところは民主化運動への締め付けが厳しくなり、事業の継続性、優秀な人材の確保等にリスクを感じます。

1988年当時、香港はいすゞにとって大きなマーケットの一つでした。中国という巨大マーケットの玄関でもありました。

Hong Kong was one of the big markets for Isuzu Motors. They had a very high commercial vehicle market share there. Also, the distributor there had a division, which sold into China. Interestingly, vehicles on the road in Hong Kong were very different than those in China. Hong Kong was right-hand drive. China was left-hand drive. Hong Kong’s emission laws were very strict. China’s were not. Now, with Hong Kong being part of China, the two should be coming closer and closer all the time hopefully for the betterment of both.

香港の営業はスキルレベルが高く、車の機能以外に教える必要はなかったとのこと。
With the stress of living in such a small place, the salesmen in Hong Kong are very professional and aggressive. There was very little I could teach them about salesmanship. I could only teach them the features of the vehicles, which was my greatest success there. Other than that, they didn’t need me.





Heavy-duty truck training in Hong Kong, March 1988

齋藤信幸のロングステイ
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.48 Biz Trip スペインのキャナリー諸島

2020-08-31 10:18:09 | Ron's Life Story
ヨーロッパの避寒地を代表するスペインのキャナリー諸島でセミナー。羨ましい。

ここでセミナーするほどトラック売れるの。本土で開くセミナーに来てもらえばいいではないの。

まあ、ボーナスの一種かな?

私も営業会議をラスベガスでやったことがあります。しかも、僅かですがギャンブルの費用も会社持ちで。

こういうこともなきゃぁね。

Off the coast of Morocco to the west are the Canary Islands. Those islands are part of Spain, and that is the place Columbus stopped on his way to discover America. There are several islands, but two main islands, Grand Canaria and Tenerefe. The economy evolves around tourism for northern Europeans wanting to get out of the cold and to get in some relaxing sunshine.

I gave several seminars there, as the Canary Islands had no European restrictions in terms of imports and safety/emission regulations. Unfortunately, only Spanish is spoken there except around the tourist areas in the south of both of those two islands. Much like Hawaii, the people are very relaxed and casual and not as industrious as their northern colleagues.



Sales Training with a beautiful German lady who was fluent in Spanish, March 1988

齋藤信幸のロングステイはここ

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Global Interaction : No.47 Biz Trip エジプト

2020-08-22 10:36:41 | Ron's Life Story
世界80か国を旅したRonさん。

海外営業は通常は地域別の組織になるので、シンガポールとマレーシア担当とか、インド担当といったことになり、80か国もの国に行くことはまずありません。

いすゞ自動車の「海外販売拠点のトレーニング」という仕事を自分から会社に提案・実現させたからこそ成しえたこととといえます。

さて、今回はエジプト。観光地としてはメディアにときどき登場しますが、Ronさんの印象に残ったのは?

Egypt

一度行ったら忘れられない国、ブランド重視の国民性
Egypt is one of those countries that you never forget if you go there. Isuzu Motors and General Motors had a vehicle assembly joint venture there, which serviced about eight dealers. One of the dealers, Monsour Chevrolet, dominated the market and probably still does today. The same vehicle was sold under the Isuzu name, Chevrolet name and Bedford name. The Egyptians are very loyal to brands, dealers and individuals. Therefore, the name and contact are more important than the product itself.
I stayed at the Minna House Hotel outside of Cairo in Giza, right at the foot of the pyramids. That is the famous hotel that the Americans and British planned the African campaign in World War II. I jogged around the pyramids every morning before going to work. I will never forget it.



Minna House Hotel, Giza Egypt, December 1987



Center of Cairo

The history there can be traced back 7,000 years, before any known religion. The country of Egypt can be traced back 5,000 years. Needless to say, just wandering around those ruins and structures makes your mind run wild with fascination as to life way back then.



Outside the Egyptian Museum, Cairo



The Sphinx, Giza Egypt

アッパー・エジプト、ロウアー・エジプトとは?
Egypt is a country that lives off of one river, the Nile. The country gets very little rain and all life surrounds the Nile. One interesting thing about Egypt is they talk in terms of “Upper Egypt” and “Lower Egypt”. Upper is not north. It is south. Lower is not south. It is north. The reason being is that the Nile flows into Egypt from Sudan in the south and empties into the Mediterranean Sea. I was to travel to Egypt quite a few times over the years.

「齋藤信幸のロングステイ」はここ
コメント
この記事をはてなブックマークに追加