おばばの冷や水発信

年に数回 思い出した時にゆるく更新しています。そろそろ〇桶に片足突っ込んでます。

こねこねこのこねこのここねこ

2014年10月06日 | 英語表現
とある大学の入試問題で
この言葉の面白さを説明しなさい・・・というのが ありました。
へ? って頭が真っ白になりました。
遠い記憶・・・・・。

さてさて
忙しいけれど
なんだかんだ理由をつけて
子猫を引き取りました。
いやぁ~~~~~~~メロメロです。
もふ1号と2号には 大変な迷惑なんですが
仮名もふ3号は すでに我が物顔です。

ところで
猫・・・って 色々言い方がありますね。
cat なんですがね
feline っていったり
baudrons (スコットランド)
grimalkin
malkin (英の方言らしいです)
mawkin (英の方言らしいです)
などもありますね
子猫は
kitten
kitty
kit
kittenish

pussycat
pussy というのもありますが
俗語でもあるので
使うのが憚られます。

スペイン語では
一般的には gato ですが
雄なら gato
雌なら gata
子猫の雄なら gatito
子猫の雌なら gatita
と言っています。

ちなみに我が家の子は gatitoです。

おっと・・
猫を持ち出して 英語を勉強したつもりでいるわけじゃないです。
ちゃんと やります。
もうちょっと 仕事が落ち着いたらですが・・・

ところで 表題を英語にしたらどうなるんでしょう?

A kitten is a cat's baby and a cat's baby is a kitten.
なのかな?
おばばの訳では
面白みはまったくありません。

日本語って 面白いです。


指 1本

2014年10月06日 | 英語表現
気が付けば10月
台風の真っただ中・・・
それは 気象的にもなんですが
仕事としては もう 真っただ中過ぎて
吹き飛ばされそうなところを なんとか踏ん張っている感じ。
こちらの台風はいつ通過するのやら・・・です。

以前
イケメン先生のレッスンの中で

Time flies but you're the pilot.

と 言われて ちょっと感動したのですが
今の私にはとんでもないです・・・

Time flies and I've been hanging on with one finger 
not to be blown away.

・・・・って 感じです。
あれ? あってるのかな?

ところで
指って何本か?
日本人は 手足含めて20本と答えるのですが
英語では8本のようです。
親指は thumb だから 指じゃないし
足は toes だから 指じゃないし・・・って事のようです。

指輪物語の中で
三番目の指に指輪をする・・・とあったら
日本人は 中指になるのですが
原本は ちゃんと a ring finger 日本語でいう薬指なんですね~。
たかが 指
されど 指であります。

おっと・・・こんなことしている場合じゃないです。
忙しさにかこつけて
ぜ~~~~~~~んぜん 英語から遠ざかっています。