タイと語学と日々の暮らし-言葉の力 บล็อกที่ฮิโรมิ

語学に関する事、タイ&バンコク情報、日々の出来事や感じた事などを書き留めています。

=タイ語= 何か助けられる事があったら言ってね

2018-02-12 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

มีอะไรให้ช่วย บอกได้นะคะ/ครับ
mii arai hây chûay bɔ̀ɔk dâai ná ká/kráp
ミー アライ ハイ チュワイ ボーク ダーイ ナ カ/クラップ

 

「何か(手伝う事が)あったら言ってね。」

日本ではこの言葉よく使いますよね。

引越す予定があり、少しずつ荷物の整理を始めていますが、いつの間にか増えた荷物にため息。
バタバタしている私にタイ人の友人が言ってくれました。

ありがとう。さぁ片付け 頑張ろう!



*タイ語訳

มี(mii)  
= ある

อะไร(arai) 
= 何か

ให้hây ハイ
~のために ~してあげる ~no tame ni    ~shite ageru

ช่วย(chûay チュアイ) 
= 手伝う 助ける 協力する

บอก(bɔ̀ɔk ボーク) 
= 言う

ได้(dâai ダーイ)  
=  〜できる[実現可能]

นะ(ná ナ)  
=  ~ね 

คะ/ครับ(ká カ)  
= ~です 丁寧語/女性 ていねいご / じょせい teineigo jyosei

Memo 

บอก+ได้(ボーク+ダーイ)で「言う事が可能/出来る」
つまり「言ってきてもよい」「言いに来たらいいよ」と訳すことができます。

なので全体的の意訳としては → “何か助けられる事(協力・手伝う事)があったら言ってね” となります。