たまには馬鹿話を!
最近トラックには運転手のネームプレートをつけたものが多いが
今日見かけた人に名は「三 須 ※ ※ 子」
「ミス ※ ※ 子?」
結婚しててもこの人ミスなんだ!
人前で「ミス~~さん!」と呼ばれるのは恥ずかしいのでは?
話は変わってドイツ語には男性名詞、中性名詞、女性名詞があるけれど
少女のメーチェンは女性名詞ではなく
中性名詞なのだそうだ
なんで?
あまり深く考えない方が紳士と言うもの、、、?
たまには馬鹿話を!
最近トラックには運転手のネームプレートをつけたものが多いが
今日見かけた人に名は「三 須 ※ ※ 子」
「ミス ※ ※ 子?」
結婚しててもこの人ミスなんだ!
人前で「ミス~~さん!」と呼ばれるのは恥ずかしいのでは?
話は変わってドイツ語には男性名詞、中性名詞、女性名詞があるけれど
少女のメーチェンは女性名詞ではなく
中性名詞なのだそうだ
なんで?
あまり深く考えない方が紳士と言うもの、、、?