私は、先週に引き続き、近くの森を散策しました。
今日の記事では、陽の当たる森の小道をご案内します。
たくさんのナラとクリの落葉が、小道の上を覆っています。
私は、たくさんの落ち葉を踏みしめながら、坂道を登りました。
I strolled in the nearby forest continuously last week.
In today's article, we will guide the footpath in the forest where the positive is hit.
It covers on the footpath with the fallen leaf of a lot of Quercus serrata and Japanese chestnuts.
I climbed the slope while firmly stepping on a lot of fallen leaves.
尚、私は、自動翻訳を利用して、英訳をしております。
そのため、時々不適切な翻訳もあり得ます。
どうか皆様、あらかじめご了承下さい。
I am translating it into English by using the automatic translation.
Therefore, there can be a sometimes improper translation, too.
Everybody, please acknowledge it beforehand.
たくさんのクリのイガが落ちています。
茨城県笠間市には、一ヶ月以上、降雨が全くありません。
そのため、全ての落ち葉は、非常に乾燥しています。
The clothes moth of a lot of Japanese chestnuts has fallen.
In Ibaraki Prefecture Kasama City, there is no rainfall at all for one month or more.
Therefore, all fallen leaves are very dry.
40年以上前、この森が、燃料や肥料を人々に供給していました。
その後、化石燃料が普及したため、森は放置されました。
現在では、当時の落葉樹林が大きくなっています。
その下から、少しづつ常緑の樫やサカキの森が育っています。
This forest had supplied the fuel and the fertilizer to people 40 years or more ago.
Afterwards, because the fossil fuel had spread, the forest was left.
A deciduous forest at that time is growing now.
The forest of an evergreen oak and the Tristylium ochnaceum grows up from the under little by little.
大きなヤマザクラの幹に捲きつきながら、常緑のツタが成長しています。
It rolls in the trunk of a big Prunus superflua and an evergreen ivy grows up while attaching.
森の中では、たくさんの樹が混じりあって、成長を競っています。
樹木の湿気のために、苔に覆われてしまった幹が、画面の中央に見えています。
A lot of trees mix, and growth competes in the forest.
The trunk that has been covered with the moss is seen at the center of the screen for the moisture of the tree.
雨が降らない日が続いても、苔は、緑色を保っています。
今朝は、久しぶりに、雨が降っています。
今頃は、この苔の色は雨に濡れて、見違えるほどに、鮮やかな色が蘇っていることでしょう。
The moss keeps green though the day when it doesn't rain continues.
It is raining after a long time this morning.
Gay hues have revived by getting wet in the rain the color of this moss, and mistaking this time.
私は、森に沿って、遠くの山を見ながら、散策を楽しみました。
右側に見えるのは、樫の森です。
I enjoyed strolling while seeing a distant mountain along the forest.
It is a forest of the oak that sees right.
小道は、樫の森へと続いています。
The footpath leads to the forest of the oak.
この樫の森は、近くに住むご家族の聖域です。
毎年11月、そのご家族の最古のご先祖に感謝するお祭りが、この森で、執り行われます。
この森には、昔も今も変わらない、清々しい空気に満ちています。
The forest of this oak is a sanctuary of the family who lives nearby.
Express gratitude to the family's oldest ancestor for the festival is executed in this forest in November every year.
It doesn't change into this forest old times and now, and fresh air has been filled.
樫の森の縁に、一本のアカマツがあります。
アカマツの枝の下の空間を、柔らかい風が通り抜けます。
しばらくの間、私は現在の空を見上げながら、昔を思い出し、未来を想像しました。
In the edge of the forest of the oak, there is one Japanese red pine.
A soft wind passes the space under the branch of the Japanese red pine and it comes off.
I recalled old times while looking up at the present sky, and imagined the future for a while.
私は、3分間歩いて、坂道を下りました。
雨が降らなくても、泉は涸れていません。
夏場、水田が水を必要とする間は、さらにたくさんの水を、泉はもたらします。
日本列島には、地下資源は少ないですが、山と森が豊富です。
飲料に適した水が豊富に存在することは、とても幸せなことです。
I descended the slope walking for three minutes.
The fountain doesn't dry up though it doesn't rain.
The fountain brings a lot of water in the rice field's needing water at the summer time.
In the Japanese Islands, the mountain and the forest are abundant though underground resources are little.
It is very happy that drinkable water exists abundantly.
水は、水田に向かって流れていきます。
地下資源が無くても、この里では、1300年以上、稲作を続けることができました。
清浄な水と空気と土壌と、人々の努力があれば、生命はこれからも持続するでしょう。
Water flows toward the rice field.
Rice farm was able to be continued for 1300 years or more at this hometown even if there were no underground resources.
The life will continue in the future if clean water, air, the soil, and people make an effort.
私は、樫の森を振り返りました。
そして、私は、樫の葉の濃い緑色に、粘り強い生命の息吹を感じました。
私は、心から、長年、生命を持続させてきた祖先たちと、自然の恩恵に、感謝しました。
I looked back on the forest of the oak.
And, I felt the breath of a tenacious life in a dark green color of the leaf of the oak.
Sincerely, I expressed my gratitude for the favor of nature for years with ancestors who had continued the life.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ブログランキングに参加してます↓皆様の今日のポチ押しに感謝です。
人気ブログランキング にほんブログ村
今日の記事では、陽の当たる森の小道をご案内します。
たくさんのナラとクリの落葉が、小道の上を覆っています。
私は、たくさんの落ち葉を踏みしめながら、坂道を登りました。
I strolled in the nearby forest continuously last week.
In today's article, we will guide the footpath in the forest where the positive is hit.
It covers on the footpath with the fallen leaf of a lot of Quercus serrata and Japanese chestnuts.
I climbed the slope while firmly stepping on a lot of fallen leaves.
尚、私は、自動翻訳を利用して、英訳をしております。
そのため、時々不適切な翻訳もあり得ます。
どうか皆様、あらかじめご了承下さい。
I am translating it into English by using the automatic translation.
Therefore, there can be a sometimes improper translation, too.
Everybody, please acknowledge it beforehand.
たくさんのクリのイガが落ちています。
茨城県笠間市には、一ヶ月以上、降雨が全くありません。
そのため、全ての落ち葉は、非常に乾燥しています。
The clothes moth of a lot of Japanese chestnuts has fallen.
In Ibaraki Prefecture Kasama City, there is no rainfall at all for one month or more.
Therefore, all fallen leaves are very dry.
40年以上前、この森が、燃料や肥料を人々に供給していました。
その後、化石燃料が普及したため、森は放置されました。
現在では、当時の落葉樹林が大きくなっています。
その下から、少しづつ常緑の樫やサカキの森が育っています。
This forest had supplied the fuel and the fertilizer to people 40 years or more ago.
Afterwards, because the fossil fuel had spread, the forest was left.
A deciduous forest at that time is growing now.
The forest of an evergreen oak and the Tristylium ochnaceum grows up from the under little by little.
大きなヤマザクラの幹に捲きつきながら、常緑のツタが成長しています。
It rolls in the trunk of a big Prunus superflua and an evergreen ivy grows up while attaching.
森の中では、たくさんの樹が混じりあって、成長を競っています。
樹木の湿気のために、苔に覆われてしまった幹が、画面の中央に見えています。
A lot of trees mix, and growth competes in the forest.
The trunk that has been covered with the moss is seen at the center of the screen for the moisture of the tree.
雨が降らない日が続いても、苔は、緑色を保っています。
今朝は、久しぶりに、雨が降っています。
今頃は、この苔の色は雨に濡れて、見違えるほどに、鮮やかな色が蘇っていることでしょう。
The moss keeps green though the day when it doesn't rain continues.
It is raining after a long time this morning.
Gay hues have revived by getting wet in the rain the color of this moss, and mistaking this time.
私は、森に沿って、遠くの山を見ながら、散策を楽しみました。
右側に見えるのは、樫の森です。
I enjoyed strolling while seeing a distant mountain along the forest.
It is a forest of the oak that sees right.
小道は、樫の森へと続いています。
The footpath leads to the forest of the oak.
この樫の森は、近くに住むご家族の聖域です。
毎年11月、そのご家族の最古のご先祖に感謝するお祭りが、この森で、執り行われます。
この森には、昔も今も変わらない、清々しい空気に満ちています。
The forest of this oak is a sanctuary of the family who lives nearby.
Express gratitude to the family's oldest ancestor for the festival is executed in this forest in November every year.
It doesn't change into this forest old times and now, and fresh air has been filled.
樫の森の縁に、一本のアカマツがあります。
アカマツの枝の下の空間を、柔らかい風が通り抜けます。
しばらくの間、私は現在の空を見上げながら、昔を思い出し、未来を想像しました。
In the edge of the forest of the oak, there is one Japanese red pine.
A soft wind passes the space under the branch of the Japanese red pine and it comes off.
I recalled old times while looking up at the present sky, and imagined the future for a while.
私は、3分間歩いて、坂道を下りました。
雨が降らなくても、泉は涸れていません。
夏場、水田が水を必要とする間は、さらにたくさんの水を、泉はもたらします。
日本列島には、地下資源は少ないですが、山と森が豊富です。
飲料に適した水が豊富に存在することは、とても幸せなことです。
I descended the slope walking for three minutes.
The fountain doesn't dry up though it doesn't rain.
The fountain brings a lot of water in the rice field's needing water at the summer time.
In the Japanese Islands, the mountain and the forest are abundant though underground resources are little.
It is very happy that drinkable water exists abundantly.
水は、水田に向かって流れていきます。
地下資源が無くても、この里では、1300年以上、稲作を続けることができました。
清浄な水と空気と土壌と、人々の努力があれば、生命はこれからも持続するでしょう。
Water flows toward the rice field.
Rice farm was able to be continued for 1300 years or more at this hometown even if there were no underground resources.
The life will continue in the future if clean water, air, the soil, and people make an effort.
私は、樫の森を振り返りました。
そして、私は、樫の葉の濃い緑色に、粘り強い生命の息吹を感じました。
私は、心から、長年、生命を持続させてきた祖先たちと、自然の恩恵に、感謝しました。
I looked back on the forest of the oak.
And, I felt the breath of a tenacious life in a dark green color of the leaf of the oak.
Sincerely, I expressed my gratitude for the favor of nature for years with ancestors who had continued the life.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ブログランキングに参加してます↓皆様の今日のポチ押しに感謝です。
人気ブログランキング にほんブログ村
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます