臨済宗南禅寺派圓通寺

Zazen 法話のページ

スリランカの友人

2022-07-14 | 仏教

◯以前の動画「スリランカ仏教の印象」でカンデア・ルーイ・ダッチ・スクールの紹介をいたしました。今日は同校の校長B和尚を紹介します。和尚は18歳で出家、オランダの奨学金を得てミャンマーの仏教大学を卒業し、帰国後バデガマ市内ズツゲムヌ・ロイヤル・テンプルの住職となられました。
スリランカの寺院では熱心に福祉活動をしておられます。それは外国からの寄付、国内の信者さんからの寄付によるものです。寺院の主な活動は福祉支援であるといってもいいでしょう。日本とは随分事情が違います。和尚が今までに育てた弟子は28名だそうです。

◯B和尚
「遠いところをようこそおいでいただきました。この施設に限らず日本人の僧侶がスリランカにおいでになって上座部仏教の施設で講演されるのは初めてです。ご存知のようにスリランカは社会的に混乱している状態です。皆どうしていいのか分からないと悩んでいます。どうすればいいか、どう考えればいいのか、そこのところをお話していただきたい。あなたの講演原稿を読みました。私は大賛成です。ハイスクールの講堂に生徒と先生、僧侶方あわせて150名にそのことを伝えていただきたい。英語で講演していただいた後、後輩の僧侶がシンハラ語で通訳します。私は日ごろ、みなさんにこのように言っています。ブッダは神ではない、人間である。歴史上の人物であるが同時に一人一人の中にある存在だ。ブッダは自分のことである。ブッダの教えは宗教だけではない。政治、経済、商業、すべてにわたっている。それが素晴らしいのだ。生活の中にブッダの教えがある、と言っています」
吉富「ありがとうございます。お世話になります。」

◯セネハサシニアホーム・ホスピタルの差し向かいに6年制のハイスクールがあります。そこの講堂での講演会でした。はじめに「君が代」次に「スリランカ国歌」斉唱がありました。おどろきました。地元仏教会の長老さまが隣に座っておられて、私にこのように話してくださいました。
長老さま「スリランカの経典“スッタニパータ”(一部分)をこのように英訳していただき有り難う。これはたいへん大切な教えです。ブッダの中心をなす教えですので若い人たちに伝えなければならない。是非分かりやすく伝えてください」
長老さまの生徒さんへの説法があって、およそ一時間半の平和授業でした。
最後に「このような機会をいただき本当に感謝いたします。これからの仏教の方針は国際協力である。お互いに手を結んでいきましょう」と皆さんに申し上げました。
Introducing my friend, Ven. B. Thero , 
The head of Can Der Lui Dutch School in Baddegama, Southern Province, Sri Lanka. Ven. B. Thero became a monk at the age of 18 and graduated from a Buddhist university in Myanmar with a scholarship from the Netherlands. After returning home, he became the head of the Dutugemunu, Royal Temple in Baddegama City.

Ven. B. Thero is actively involved in welfare activities in Sri Lankan temples, supported by donations from foreign countries and local believers. The main activity of the temple can be said to be welfare support, which is quite different from Japan. He has trained 28 disciples thus far.

Ven. B Thero said, "Thank you for coming far away. It is the first time for a Japanese Buddhist monk to come to Sri Lanka and give a lecture at a Theravada Buddhist facility. As you know, Sri Lanka is in a state of social turmoil, and everyone is worried and doesn't know what to do. I would like you to speak about what we can do and how we should think. I read your lecture manuscript, and I completely agree with it. I want you to tell 150 students, teachers, and monks in the high school auditorium about it. After you speak in English, a junior monk will interpret it into Sinhalese. I always say to everyone that Buddha is not a god. He is a human being. He is a historical figure but also an existence within every one of us. Buddha is about oneself. Buddha's teachings are not just about religion; they cover politics, economics, commerce, and everything. That's what makes them wonderful. Buddha's teachings are in our daily lives."
The speaker responded, "Thank you very much for your hospitality."

The lecture was held in a six-year high school auditorium across from the Senehasa Senior Home Hospital. First, the Japanese national anthem was sung, followed by the Sri Lankan national anthem, which surprised the speaker. The local Buddhist elder sat beside him and said, "Thank you for translating the Sri Lankan scripture 'Suttanipata' into English. This fundamental teaching forms the core of Buddha's teachings, so it must be passed down to young people. Please explain it clearly." The elder then gave a sermon to his students for about an hour and a half, making it a peaceful lesson.

 Finally, the speaker said, "I am truly grateful for this opportunity. The direction of Buddhism from now on is international cooperation. Let's join hands with each other."



Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 『金剛経』について | TOP | 写経について »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | 仏教