ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

견우와 직녀4-カササギとカラスの協力

2016-12-29 | レベルアップハングル講座

<第59回>
やっと再会できると思った2人の間を天の川がさえぎる。

◎クローズアップ~비(雨)
 ・안개비 : 霧雨
 ・부슬비 : こぬか雨
 ・가랑비 : 小降りの雨
 ・소나기 : 夕立ち
 ・장대비 : どしゃぶり
 ・집중 호우 : 集中豪雨
 ・여우비 : 天気雨
 ・단비 : 恵みの雨

 ・비를 맞다 : 雨にぬれる、雨に打たれる
 ・비가 개다 : 雨が上がる
 ・비가 멎다/비가 멈추다/비가 그치다 : 雨がやむ
 ・비바람이 불다 : 雨混じりの風が吹く
 ・우후죽순【雨後竹筍】 : 雨後の竹の子


◎ピックアップ
(1)動詞+(으)려던 참이다:~(し)ようとし(てい)たところだ
    ・안 그래도 말하려던 참이었는데 너희 까치와 까마귀들은  높이 날 수가 았잖아.
      (そうでなくても言おうとしていた所だったんだけど、おまえたち、カササギとカラスは高く飛べるじゃないか。)

(2)用言+(으)ㄹ 법하다:~て当然だ、~そうだ ・・・動作や状態の可能性を推測する表現
    ・그럴 법하네.
      (それはもっともだ。)


◎語句
빗방울:雨粒    홍수가 나다:洪水になる    떠내려가다:流される、浮いていく
쫄쫄 굶다:ぺこぺこに腹をすかせる    떼를 짓다:群れをなす、群れる
오작교:烏鵲橋;カササギの橋    얼싸안다:抱きしめる、抱き合う


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

最終回の記事アップは年明けになります。
みなさま、良いお年をお迎えください。
来年もどうぞよろしくお願いいたします。(*^-^*)


견우와 직녀3-恋しくて恋しくて

2016-12-29 | レベルアップハングル講座
<第58回>
生き別れになった牽牛と織姫は、恋しさのあまり互いの名前を呼び合う。

◎クローズアップ~그립다(恋しい)
 ・짝사랑 : 片思い
 ・가슴앓이/마음 앓이 : 心を痛めること
 ・향수병【鄕愁病】 : ホームシック
 ・오매불망【寤寐不忘】 : 寝ても覚めても忘れられないこと


◎ピックアップ
(1)用言+다 못해:~あまり、~(し)きれなくて、~(し)ていられなくて
    ・어느 날 견우는 강가에서 보고 싶다 못해 직녀의 이름을 목이 터져라고 불렀습니다.
      (ある日、牽牛は川のほとりで、会いたさのあまり、織姫の名前をのどが張り裂けんばかりに呼びました。)

(2)用言+(으)ㄹ 리 만무하다:~はずがない
    ・직녀도 보고 싶지 않을 리 만무했겠죠.
      (織姫も会いたくないはずはないでしょう。)


◎語句
목이 터지다:のどが張り裂ける    애가 타다:気が焦る、恋い焦がれる
아득히:はるかに    어렴풋하다:かすかだ、ぼんやりしている
목을 놓다:声を上げて泣く、号泣する    그리움이 사무치다:恋しさが募る
울려 퍼지다:響き渡る