若勝の食卓 とびとびThailand&釣果記録

「勝」の釣果と、「若」が大好きなThailand、そして二人の食卓をとびとびですが、記していこうと思います

それは、シャンデリアでした・・・

2012年03月02日 | Thailand
今、懐かしのムーミンをタイ語で読んでいる。



何年も前に購入したものの、放置したままになって埃をかぶっていた。
これはいかんということで、先週から読み始めることに・・・
読み進むうちに、どうしてもわからない単語が出てきた。

โคมแก้วเจียระไน

直訳すると「カットグラスの列(もしくはドーム)」。
なんのことかよくわからん。
こんなとき、役に立つのはやっぱりネット。
その意味とは・・・シャンデリア。な~るほど。言われてみれば納得。
タイ語は日本語に比べると、とても説明的な言語だな~と思う事が多い。
この単語もそう。
だから、タイ語で文章を書くときによくやってしまうのが、説明不足の文章にしてしまうこと。
これはよく先生からも注意される。日本語と同じ感覚で文章を組み立てていくと、タイ人には通じない文章になってしまうことが多い。


でも、この本ではโคมแก้วเจียระไนと記載されていたけど、ただしくはโคมไฟแก้วเจียระไนのようだ。
火もしくは電灯をあらわすไฟがあったほうがいいらしい。
ちなみにシャンデリアを表す単語は他にもいろいろあったが、一般的なのはโคมระย้าなのかな・・・。
やっぱりタイ語は面白い、と思う今日この頃なのでした。


今日の夕食:クリームシチューライス、小松菜の炒め物

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ムーミン家とシャンデリア... (みその)
2012-03-03 10:40:39
ネットテレビの情報ありがとうございました。

僕も「ムーミン」観てました。テレビで...
シャンデリアは「ムーミン一家の宝物」と云う位置づけですね。
画像に Midwinter とあるので、この本は「ムーミン谷の冬」でしょうか。

返信する
みそのさんへ (「若」)
2012-03-04 21:57:55
そうです!懐かしの「ムーミン谷の冬」です。
そもそもタイには雪景色やいわゆる「冬景色」というものがないので、雪や一般的にいう「冬」にまつわる情景を説明する単語や文章にはちょっと苦労しています。
でも、比較的読みやすい内容で、良い教材になっていますσ(゜ー^*)
返信する

コメントを投稿