ハッスルおやじ

定年退職後の人生を楽しみながら120歳まで生き抜こうとするオヤジの闘いの記録です

トリプルバナナ  Tripple Bananas

2011-12-24 11:02:50 | 日記

昨日庭を掃除していて、もう一本のバナナが実をつけているのを発見しました

しかもほかの二つよりもはるかに多い実をつけています

3本それぞれが1週間から10日ほどの時間差で実をつけましたので、収穫時期も同じようにずれると思います

2月は忙しくなりそうですが、今から楽しみです

 

 

 

Yesterday when I was cleaning the back yard I found another banana tree has the fruits on it.

It has much more bananas comparing other two.

Each of three had gotten the fruits in a week or 10 days difference and the harvest time will be as well as same like that.

February I will so busy to harvest them but I’m looking forward to seeing them.


ビーチ・クリスマスパーティー The Beach Christmas Party

2011-12-22 17:44:18 | 日記

今日はビーチでクリスマスパーティーです

一次隊は11時ごろに出発して現地でバーベキューの準備を始めます

場所は病院から約10㎞西のハンモックビーチで、大きな木陰にテーブルやベンチが備え付けられています

私は仲間のエドモンドと、後部荷物スペースには車好きのルートを乗せて1時に現地に向かいました

到着するとすでに先発隊が手羽を焼いていて、その量は大変なものです

結局手羽と、ソーセージ、マグロを焼いて、そのほかにケータリングサービスで取り寄せたご飯とオードブル3皿と豪華な昼食です

子供たちは海に入って遊び、大人はビーチの木陰でビールやソフトドリンクを飲みながら楽しいひとときを過ごしました

私は4時半にはメリークリスマスと告げて退散しましたが、彼らは5時半ごろまでやっていたようです

ルートはバーベキューを腹いっぱい食べて大満足

帰りには留守番のタイガーのために、アイスクリーム容器に2杯も肉や魚とキャッサバをもらってきました

 

 

We had a Christmas party at beach today.

The first group started at 11:00 and they prepared for the BBQ party.

The venue was the Hammock Beach where was about 10km west from the hospital and wood tables and benches were available.

I started at 1:00pm with Edmond and Root that liked to get on a car on the luggage space.

When we arrived the earlier group already started to grill the chicken wings and its volume was so much.

Finally the gorgeous lunch was grilled chicken wings, sausages and tuna and three dishes of hors d’euvres and rice that were delivered by the catering service.

Chirdren had swum in the water and adults were talking at beach with beers and soft drinks.

I told them “Merry Christmas” and withdrew at 4:30 but the party was continued till 5:30.

Root had been satisfied having a lot of BBQs.

I got two ice cream containers of meat and fish and casaba for waiting Tiger at home.


パーティー三昧  Every day will be a Party day

2011-12-21 16:34:56 | 日記

クリスマスが近づくと方々からクリスマスパーティーのお誘いがあります

明日は職場のクリスマスパーティーで、国立病院ではありますが、就業時間内にパーティーを行うことが許されており、昼から郊外のビーチに行ってバーベキューパーティーの予定です

今日はやはり時間内ですが食材の買い出しに駆り出されました

缶ビール、ソフトドリンク、鶏肉、野菜、そしてキハダマグロを一匹

それぞれが何人かの家族を連れて行きますので、おそらく総勢は30人以上になりそうです

今日は昨日までの雨が嘘のように晴れて、暑い一日でした

明日もこの天気が持つといいのですが

また明後日はJICAの某専門家のお宅でパーティー、翌日はホテルキタノ・メンダナでソロモン日本人会の食事会と今週はすべてパーティーです

 

The Christmas day will be soon coming and I got many invitations for the Christmas party.

Tomorrow we have a party of our maintenance office.

It is a national hospital but the having a Christmas party within a work time is permitted for every section.

We will go to the beach and have a BBQ party from the lunch time.

Today I was press-ganged into the shopping for the foods and drinks even within a working time too.

We bought canned beers, soft drinks, chicken meat, vegetables and a whole yellow fin tuna.

Most of attendants will take some families and total number will be more than 30.

Today it was very fine that unbelievable comparing these days and it could be fine tomorrow too.

The day after tomorrow we have a party at the house of one of JICA experts and the next day will have a dinner party with Solomon Japanese society at Kitano-Mendana hotel.

All of this week we have parties.

 


送別会 The Farewell Party

2011-12-20 18:31:39 | 日記

昨日のことですが、オーストラリアボランティアのギャリー氏が任務を終えて帰国するということで、職場でささやかなパーティーを開きました

例のX線透視装置の撤去を手伝ってくれたメンテナンス部門の大工や配管工など10人でのパーティーです

クリスマスパーティー用に用意したドリンクの一部に加えて、私が寄付した100ドルでフィッシュアンドチップスを買ってきて、みんなでつついて食べながら談笑です

途中でピジン語以外は使ってはいけない時間帯が設けられ、私はミノサベ(I can’t)の連発でしたが楽しいひとときでした

 

 

Yesterday we have a small farewell party at our office for Mr. Garry who finished his term and went back to Australia.

The young strong boys that were helping to move out the fluoroscopy and all maintenance totally 10 people joined.

The drinks that were a part of prepared for the Christmas party and fish and chips that were bought by $100 of my contribution we shared and eat and talked.

Once there was the period that no one can speak except for pijin language and I only spoke “mi no sabe”.

Anyway it was a very nice time.


X線透視装置撤去  Romoving The Fluoroscopy Machine

2011-12-19 16:59:18 | 日記

私が着任する前から壊れて使えなくなっていたレントゲン室のX線透視装置が更新されることになり、このたび旧装置の撤去をおこないました

すべて重量のある装置ばかりで、分解および搬出にまる二日かかりましたが、オーストラリアボランティアでX線装置のエキスパートであるギャリー氏のアドバイスを受けながら、6人の屈強な若者が分解搬出しました

これであとは部屋を掃除して、部屋の塗装をして新しい器械の到着を待つばかりとなります

器械はオランダ、フィリップス社の製品で、オランダから船積みされてオーストラリアの代理店を経由してから着荷の予定で、最低でも6週間かかるということです

X線部門の責任者は、1月に到着すると言っていますが果たしてどうなりますやら

 

 

 

 

The fluoroscopy machine that had been broken and not in order was decided to replace to new one and this time we dismantled and took out the previous old one.

All of them were so heavy and it took for full two days but six of strong young people successfully finished to dismantle and taking them out getting the advice from the Australian volunteer Garry who was the expert of the X-ray machines.

After now we will clean and repaint the room and just wait for the arrival of the new machine.

The machine is the Philips of the Netherlands and it will shipped from the Netherlands to Australian agent and send to Honiara.

It takes at least 6 weeks and the responsible doctor of the X-ray department says it will be arriving at January but how it will be?