ハッスルおやじ

定年退職後の人生を楽しみながら120歳まで生き抜こうとするオヤジの闘いの記録です

車のお化粧  Making Up the Car

2012-06-15 22:41:44 | 日記

今日は車に最後のお化粧をしました

掃除機で床の小石やほこりを吸い取った後、マットを外してたわしに洗剤をつけて洗います

洗濯機で脱水したあとに日当たりの良いところに干しておいて、車体にワックスをかけました

前回ワックスをかけたのはたぶん12月の初旬だった気がしますので、半年ぶりです

思えばこの車はほんとうによく活躍しました

毎日の通勤はもとより、レジャーや犬を獣医に連れて行ったり、ときにはJOCV5人を乗せたこともあります

月曜日には他人の手に渡ると思うとちょっとさびしい気もしますが、ほんとうにご苦労様でした

 

 

Today I cleaned up my car of the final.

After sucking the small stones and the dust on the floor by the vacuum cleaner, I removed the floor mat and washed them by the brush and soap.

After spinning by the washing machine I put them at the sunny place.

Then I put the wax on the car body.

I polished with wax last time was probably beginning of the December and it is the first time since this six months.

Thinking about the past this car had worked so well.

Not only commuting but also for the leisure but also taking dogs to the veterinary clinic and sometimes brought 5 JOCVs at a time.

Thinking about next Monday I have to hand over this to the other person I feel missing.

Really good job March.


車が売れた  My Car Had Been Sold

2012-06-14 17:46:00 | 日記

不確定な要素があったのでブログには書きませんでしたが、車が売れました

今週の火曜日朝町に下りて幹線道路を走っている時に電話が鳴り、応じてみると私の後方を走っている人からでした

車の後ろに貼ったメモを見て電話してきたそうです

いくらだと聞かれてすぐに25,000ドルと答えると、すぐに会いたいということで病院の駐車場に入って見てもらいました

さらにちょっと運転したいというので、町に出て運転してもらいました

オートマチックははじめて運転するとかで、いろいろ聞かれましたが、すぐに慣れたようで軽快に運転していました

すぐに小切手で支払いたいが、今日は小切手帳を家に置いてきたということで、明日電話するということでした

そのあとJICAオフィスに行って譲渡関連書類の作成をお願いしていたら、ソロモン人スタッフは全員知っている有名人のようです

翌日電話がきて、ちょっと忙しいので金曜日にしてくれと言われて承知しました

しかしよく考えると金曜日はソロモンの公休日で銀行も休みです

私から電話をかけなおしてその旨を伝えると彼も忘れていたようで、じゃあ明日の朝8時半にパナティナプラザで会おうということになりました

それが今朝で、定刻に行ってみると彼はすでに到着済みで、しばらく話をしたあと一緒に銀行に行き、現金で25,000ドル受け取って、領収書を発行しました

車の引渡しは来週の月曜日、帰国の前日です

その足でウェストパック銀行に行って、米ドルに交換しました

25,000ソロモンドルが約3,000USドルと交換できました

これで帰国前にすべきことはすべて終わりました

明日は荷物を作って月曜日に発送します

 

 

There was something undefined factor so I didn’t write on this blog but my car had been sold.

It was Tuesday this week when I drove a car in a town somebody rang my phone.

The caller was driving behind me that watching the advertisement on the back of my car.

He asked me the price and I told him $25,000SBD and he wanted to see me and we entered to the parking of the national hospital.

He wanted to drive and we went out to the town.

He was the first time to drive the automatic transmission but soon he drove very well.

He said that he will pay now but he left the check book in his house and he will call me tomorrow.

After then I went to the JICA office and asked to the local staff make necessary document to sell the car.

Surprisingly all of local staff knew him and he must be a famous person in Solomon Islands.

Next day he called me and he was little busy and will pay on Friday and I agreed on it.

But I realized the Friday will be a public holiday in Solomon Island and I called back him soon.

He didn’t realize the holiday too and we agreed to see Thursday morning at Panatina Plaza.

It was this morning.

I had arrived at 8:25 am 5minutes prior to the appointment.

He already arrived and after some discussion we went to the bank together.

Soon he paid $25,000 cash and I issued the receipt.

The handing over will be next Monday that will be just one day prior to departure.

I moved to the Westpac bank and changed to the US dollars.

25,000 Solomon dollars were equivalent with 3,000 US dollars.

I accomplished all things what I have to do before go back.

I will make luggage tomorrow and send it to Japan on Monday.


表敬訪問  The Courtesy Call

2012-06-13 21:13:16 | 日記

今日は在ソロモン日本大使館とソロモン政府への表敬訪問です

11時に大使館に集合して約30分間大使から労いの言葉を頂戴しました

午後にはソロモン政府の公共事業省への表敬訪問でしたが、あいにく次官も次官補も会議のため不在で、その下の担当の方とお話をしてきました

そのあとはJICA事務所で新聞社の取材を受け、全員が答えました

夜は我々が着任時にした約束(マラリアに罹ったものがディナーをおごる)を、キタノホテルで実行してきました

11名のうち支払い側は3名で1名あたり日本円で9000円で済みました

 

 

Today we visited Japanese Embassy and Solomon Government as the courtesy call.

At 11:00 am we visited Japanese Embassy and met Ambassador Mr. Iwanade.

He gave us the words of appreciation for our two years activity about 30 minutes.

In the afternoon we visited The Ministry of Public Service but unfortunately the permanent secretary and the under-secretary had attended to the government meeting and we met next position person.

We told him our appreciation for two years.

After then we moved to JICA office and all of us received the interview of the press independently.

In the evening we had dinner together at Kitano Hotel.

It was called “the Malarias party” that we promised at the beginning of our term.

The person who had had the malarias had to buy dinner to the other people.

The payers were three including me and we paid about 9,000 JPY each.

 


卒業旅行3,4日目 The Third and the Fourth Day of the Graduation Excurtion

2012-06-12 15:51:06 | 日記

コテージの中は二つの大きな部屋に分かれていて、4人ずつ寝ることができます

3食付でひとり300ドルぐらいですので、持ち込みのアルコール類を入れても日本円で5000円ぐらいです

それに貸し切りモーターボートの代金を含めてもひとり1泊9000円ぐらいで上がります

3日目はとても良い天気で、10㎞ほど離れた小島にボートをつけてシュノーケルを楽しみました

ボートのドライバーが銛で大きな鯛を仕留めたので、夕食に刺身にしてもらって食べました

またウミガメの子供と遭遇して遊んだり、ワニに遭遇して逃げたりとにかく楽しんできました

ディナータイムには、ローカルのバンドによるバンブーパイプの演奏で皆さん踊っていました

4日目の午前中は二手に分かれて、私はコテージでのんびりと釣り糸を垂れていましたが、若者たちは近くの村に出かけて、彫刻の土産物を見てきたようです

帰りの便は定刻通りで楽しい旅を終えることができました

 

<img

 

The cottage was separated into two big rooms and both rooms had four beds.

Accommodation fee was about $300 including three meals a day per person and including brought alcohols about 5,000 JPY.

Adding the boat charter fee it was about 9,000 JPY.

The third day we went to the small island about 10km far and enjoyed the snorkeling.

The boat driver captured the big snapper and we cooked it sashimi for the dinner.

We fortunately encountered a young turtle and someone met with the crocodile and runaway.

At the dinner time the local band of the bamboo pipe played the nice music and most of the guest had danced.

At the fourth day we separated in two groups and young people went to the village of the curving arts.

I stayed at cottage and enjoyed rod fishing from the pier.

Return flight was just on time and we could finish the nice trip.


卒業旅行1、2日目 The First and the Second Day of the Graduation Excurtion

2012-06-11 20:41:38 | 日記

隊員総会終了後の金曜日から今日月曜日まで、同期隊員11名のうち都合がついた8名で3泊4日の卒業旅行に行ってきました

目的地はソロモンで最も美しいと言われるマロボ・ラグーンです

ホニアラから飛行機で70分ほどのウェスタン州セゲという空港からボートで約20分

ソロモン人が経営する電気も水道もないコテージです

初日の金曜日は飛行機の便が運航できず、航空会社の負担で全員ホニアラ市内のホテルに1泊させてもらい、さらに食事はホテルのレストランで何を食べてもいいということで、思いがけずに全員で無料の豪華ディナーを食べることができました

翌日の土曜は午前5時半に航空会社差し回しのバスで空港へ行き、早朝に目的地に着くことができました

ちょっと曇っていましたが昼食をとったあと、チャーターボートでラグーンにシュノーケリング・ツアーに出かけ、夜は期待以上の美味しいディナーに舌鼓を打って爆睡です

 

 

After finishing the volunteer meeting we traveled with eight of eleven same term volunteers as the graduation excurtion.

The destination was Marovo Lagoon in Western province where was said most beautiful place in Solomon Islands.

Seghe airport was located at 70 minutes far from Honiara by the small plane and moved by the boat about 20 minutes.

The cottage was no electricity neither water supply operated by the Solomon Islander.

The first day reserved flight was cancelled and we stayed at hotel in Honiara city by the courtesy of the airline company and we had gorgeous free dinner.

Saturday morning the bus arranged by the airline company picked us up at 5:30.

We could arrive at the destination in the early morning.

It was little cloudy but after lunch we went to the lagoon snorkeling tour with the chartered boat.

In the evening we had nice dinner of much better than we expected and slept.