ハッスルおやじ

定年退職後の人生を楽しみながら120歳まで生き抜こうとするオヤジの闘いの記録です

肋骨にヒビ?  A Crack on the Rib ?

2012-01-31 16:49:14 | 日記

日曜日に階段で滑って打ち付けた背中の痛みが、昨日までは背中全体の痛みだったのですが、今日になって局部的に強くなってきたので、整形外科の医者に診てもらいました

深呼吸をしたときと、咳をしたときに背中の中央部右側にズキンと響きます

痛い部分のレントゲンを3枚撮って調べましたが、明確な所見が得られません

しかし脇腹の下の方の肋骨を圧迫すると、ちょっと離れた場所がズキンと痛みます

症状からするとおそらく下から2番目の肋骨にヒビが入っている可能性があるということです

ヒビがなくても肋骨間の組織がダメージを受けているかもしれないということで、とくに治療はせずに対症療法で様子を見ることになりました

とりあえず痛みがひどいときのためにと、鎮痛剤を処方してもらいました

 

 

The pain that I got on Sunday slipping down on the stairway and hit my bottom and back had been all over the back till yesterday but today it became little stronger and locally.

When deep breathing and coughing it makes a pain on the right back.

I saw a doctor of the orthopedics and took three X-ray pictures but there was no significant finding on the pictures.

However pushing on the lower part of the ribs it produced a sharp pain on the right side back.

Doctor said that considering of the symptom the second lower rib had a crack.

If there was no crack the connecting tissue of the inter rib had a damage possibly.

He decided to do not any treatment and look after for the symptoms.

Today he prescribed the pain reliever for the case of heavy pain.


バナナが倒れた  The Banana Had Fallen Down

2012-01-30 13:39:46 | 日記

今朝起きてみると庭のバナナの木が3本倒れています

そのうちの2本は近日中に収穫を期待していたものですが、昨夜の雨と風で根元から倒れてしまいました

木の下敷きになったバナナを切り取って軒先に吊るしましたが、1本分で20㎏ぐらいありますので、これを持ち上げながらひもで吊るすのはかなり重労働です

昨日の背中の痛みに耐えながらなんとか自力で吊るしましたが、十分なスペースがないため、一部は庭掃除のマーシーに持ち帰ってもらいました

バナナの大きさは十分に成長していますが、まだ熟していません

おそらくあと1週間から10日ぐらいで食べごろになると思われますが、それを処分したころには次の1本が収穫時期を迎えそうです

 

 

When I got up this morning, three banana trees had fallen down from the root in the back yard.

Two of them had the fruits on them and I had expected to harvest within a couple of weeks.

They had fallen down by the heavy rain and wind of last night.

I cut the bananas that were under the tree and hung down under the eaves enduring the pain of my back.

But it was so heavy work because they weighed totally about 40kg.

I cut them into four and hung down at two places separately.

Also I asked to the gardener Mercy to take a big bunch to her home.

Bananas had already grown up in size but they were not ripe yet.

Probably they will be good enough to eat within a couple of weeks.

After eating all of them the another one will be good to harvest soon.


反射神経鈍化? The Dull of the Reflex ?

2012-01-29 20:32:34 | 日記

今朝は起きたらすでに750

平日であれば遅刻間違いない時間ですが、日曜なのでとくに問題はありません

ただ腹を空かした犬が2匹、じっと待っていました

断続的に雨が降り続いているので、どこへも出かけずに終日家にいました

家にいるとしなければならないことはたくさんあり、今日は年末に手抜きしてやり残したガラスルーバーの掃除と、部屋のモップがけをしました

モップ用のバケツを持って階段を降りている時に、足を滑らせてお尻と背中を階段の角にしたたか打ち付けて、しばらくは立ち上がれませんでした

しかもバケツの汚水を下半身に浴びて情けない恰好でうずくまっていました

昨年の9月に首を痛めたときとかなり状況は似ていますが、さすがに瞬間に首をかばったので、首には影響ありませんでしたが、10時間経過した現在もお尻と背中が痛みます

階段が雨で濡れていたので、滑らないようにとかなり注意して降りていたのですが、滑ってしまいました

最近滑って転ぶことが多く、年末からすでに3回転倒しています

1回目は12月に駐車場で滑って左の肘から落ちてしばらく肘が痛みました

2回目は正月明け早々に家のゲートの手前のスロープで尻もちをつき3回目が今日です

すべて滑って転んだのですが、よく考えるとすべてのケースで同じ履物をはいています

それに気付いて履物を調べましたが、スポンジ製の裏側は完全にフラットになってよく滑りそうに見えます

今度時間があるときに、カッターで溝を掘ってみようと思います

しかしながら細心の注意を払っていながら滑るというのは、運動神経が鈍化しているということなのででしょうか?

 

This morning when I woke up it was already 7:50.

If it was a week day it must be late to work but it was Sunday and nothing was happened.

Only the two dogs which were so hungry waited for me.

It was rainy intermittently and I didn’t go out anywhere.

When I stay in home I have so many things to do.

I cleaned up the glass rovers that I left at the end of last year and cleaned up the room floor with the mop.

When taking the mop bucket with water I walked down the stair way I had slipped and fallen down.

I hit my bottom and the back so hard and I couldn’t stand up for a while.

Furthermore I got the dirty water on my lower body and squatted down there shamefully.

It was quite similar with that I got injury on my neck last September and I protected my neck instantly and no problem happened on my neck.

But now already 10 hours passed and still my bottom and back are painful.

The stair way was wet and slippy by the rain and I had paid highest attention but slipped.

Recent days I often slip and fall down and it was the third time since the end of last year.

The first one was the December I slipped and fell down at the car port in my house.

I hit my left elbow and it was sore for a while.

The second one was at the beginning of this month at the slope of the gate of my house and hit my bottom and the third was today.

All cases I slipped and fell down and considering them I put the same sandals on in all cases.

I realized it and checked the sandals.

They had completely wore flat sole and seemed very slippy.

I will try to make grooves on them next time.

Anyway I paid highest attention and slipped and possibly it means a dull of the reflex.


進化したツナサラダ The Advanced Tuna Salad

2012-01-29 12:19:49 | 日記

昨夜はJICA専門家のKさんのお宅でパーティーでした

各自料理を一品持ち寄りのパーティーですので、私は最近凝っている「ツナサラダ」を持参しました

午前中に中央市場へ行って、ローカルレタスを買ってきました

ローカルレタスは日本で売られている普通のボールレタスの種で作っているのですが、気候の関係で葉が開いてしまいます

それでも中には根元がカールして透明感のあるものがあります

それを選んで買ってきて、よく水洗いしてからもう一度湯冷ましで洗って、手でちぎります

ドレッシングはスペシャルブレンドで、オリーブオイル、にんにく、卵黄、塩、胡椒、レモン汁、パルメザンチーズそれに海老ペーストを加えてシェイクしたものです

ツナはあらかじめダイス状に切ってから、フライパンを使ってにんにく、しょうがとオリーブオイルで表面が白くなるまで炒めておきます

ボールにレタスとトマトそしてツナを入れてドレッシングをかけ、よく混ぜます

万遍なくドレッシングが行きわたったら、最後にクルトンを入れて上からパルメザンチーズをたっぷりとふりかけて完成です

結果は大好評で、一番先に完食していただきました

 

 

 

 

Today we had a party at the residence of Mr. K who was the environment specialist of JICA.

All participants had to bring at least one cuisine and I brought the “tuna salad”.

In the morning I went to the central market and bought some local lettuces.

Local lettuce was fed from the seed of general ball lettuce but its leaves are opened due to the weather condition.

However some of them have the transparent part on its bottom.

I found out like this one and bought it.

Washing with tap water and after then soak again with the boiled water and tore them by hands.

The dressing was the special blended of olive oil, garlic, yolk, salt, pepper, lemon juice, parmesan cheese and shrimp paste.

The tuna meat was cut in the dice size previously and fried with olive oil, ginger and garlic until the surface become to white.

Put the lettuce, tomato, and tuna into the ball and shake them until the oil had spread, finally put the crouton and parmesan cheese.

The reputaion was veri good and sold out at first.


送別会 The Farewell Party

2012-01-28 07:19:30 | 日記

昨夜は市内の中華レストランで、退任するボランティア調整員の送別会がおこなわれました

市内あるいは近郊に住むボランティアのほとんどと、大使館関係者、JICA現地スタッフなどが30名ほど集まり、JICA現地スタッフのディクソン氏の司会で盛大におこなわれました

駐ソロモン大使からのスピーチの中で、彼が年末に入籍し、すでに東京神楽坂に新居のマンションを購入された事実が公表され、送別会はにわかに祝賀会の様相になりました

最後に現地スタッフのジャネットから記念品のTシャツとラバラバが贈られ、ご当人も大満足の様子でした

 

 

Last night the farewell party for the volunteer coordinator who finishes his term and goes back to Japan was held at the Chinese restaurant in the down town.

Most of the volunteers living in Honiara and suburbs, staff of Japanese Embassy, JICA officers and local staff had getting together with presiding by JICA local staff Mr. Dixon.

In the speech by Japanese Ambassador the act of his marriage at the end of last year and he already bought a condominium at Kagurazaka in Tokyo for the honey moon home.

Then the farewell party became like as the cerebration party.

Finally a T shirt and a labalaba were presented by the local staff Janet and he seemed so happy.