ハッスルおやじ

定年退職後の人生を楽しみながら120歳まで生き抜こうとするオヤジの闘いの記録です

運動不足 Not Enough Exercise

2013-12-31 09:26:07 | 日記

今朝は目覚まし時計のセットを忘れて、上階の物音で目を覚ましたらすでに7時

慌てて朝食をとり弁当を作って、すべての準備をして家を出たのが7時55分です

間違いなく遅刻と思いながら、職場に向かいましたが着いてドアのカギを開けたのが8時に10秒ほど前でした

給料を貰っているわけではないので、1分やそこらの遅刻は問題にはならないのですが、ドアツードアで5分もかからなかったことが驚きです

理由は明確で、先週から病院の横のゲートが解放されているのです

本来はこのゲートからさらに南へ150mほど行った正門から入って、職場の病棟まで行くのですが、このゲートから入るとおそらく300mほどショートカットできるのです

全部で1.2㎞のうち300m減ると、僅か900mで職場に着いてしまいます

従来7~8分だった通勤時間が5分に短縮されたわけですが、おかげで楽にはなりますが、運動不足は避けられないようです

というわけで、プラス1.5kgで新年を迎えようとしています

皆様どうぞ良いお年をお迎えください

I forgot to set the alarm clock and I woke up by the noise of upstairs was already 7:00.

I hurried to take a breakfast, prepare a lunch and finished all daily necessary things and I left my house was already 5minutes to 8:00.

I thought that it must be late for the working time 8:00, but it was 10 second to 8:00.

I don’t have any salary from the hospital and to be late for a minute is not a matter, but it took less than only 5 minutes was amazing.

The reason is clear that, since last week, the side gate of the hospital had been opened.

The original ways for my commuting was walking further 150m to south and enter from the main gate.

When I enter from the side gate, it could be shortcut about 300m.

Shortening 300m from total 1200m means only 900m length to walk.

Previously it took approximately 7 to 8 minutes and shortened to 5minutes makes me very easy but also makes me not enough exercise.

Then I’m going to greet a new year with plus 1.5kg weighing.

Have a happy new year!


途上国での修理の工夫 Wisdome for Repairing in Developing Country

2013-12-30 10:50:51 | 日記

12月18日の記事で、人工呼吸器の修理について書きましたが、メーカーからは病院の責任において修理するという前提で、サービスマニュアルの提供を受けました

早速マニュアルに沿って点検を行いましたが、内部にはいくつかのエアポンプがあり、それぞれの吸入口にはスポンジのフィルターがついています

マニュアルには3か月ごとにフィルターの清掃をするようにと記述されていますが、おそらく新規設置以来、一度も清掃あるいは交換が行われていないように見えます

カバーを外すと、オレンジ色のスポンジフィルターが見えます

これを取り外して清掃しようとしたところ、ボロボロに砕けてしまいました

しかも吸入口の金属部分に癒着しています

これをきれいに剥離したところまでは良いのですが、当然予備のフィルターなどありません

元のフィルターは円筒状になっていますが、そんな都合の良い代用品は見当たらないので、器械を輸送するときに使うクッションスポンジを使うことにしました

片面が波状になっていて反対側が平坦なスポンジをカットして、厚さ約8mmの平坦なスポンジを作り、それをカバーの内側にセットします

これで純正品と変わらないフィルター効果が得られるはずです

途上国での修理にはこのような工夫が不可欠ですが、そのときの注意点としては、その代用品で十分な効果が得られるかということのほかに、医療器としての安全性にも配慮が必要です

I described about the “Ventilator” on 18 December.

The manufacturer provided the service manual under the condition of that repairing will be done under the responsibility of the hospital.

I started soon according to the manual, and there are several air pumps in the ventilator.

Each pump has the sponge air filter on its air intake port.

The manual describes that the filters should be clean every 3 months but it seemed never be done since installation.

Detaching the cover, orange color filter appears.

However trying to detach, it had broken into pieces.

Also some pieces adhered on the metal part of the air intake.

Removing them and cleared it but of course I didn’t prepare the spare filter.

The original one is shaped like as a cylinder but nothing for instead of same shape.

I decided to use the cushion sponge for the transport of the equipment.

One side is formed as ripple and other side is flat.

Cut it for the plane of 8mm thin and put it in the cover of the filter.

It must be almost same effect with the original one.

In the developing country, we often use this kind of wisdom.

The points of consideration when we use something instead are that it functions enough and the safety as the medical equipment.


タイ風カレーうどん  Thai-Curry Udon

2013-12-29 14:14:56 | 日記

こちらのスーパーで売っているタイ産の缶詰カレーがあります

チキンカレーとツナカレーがありますが、今日はチキンカレーうどんです

冷凍の生うどんを茹でて丼に入れ、普通に麺つゆでかけうどんの状態にします

ここへ缶詰のチキンカレーを一缶そっくり投入すればできあがりです

カレーはもともとつゆが多いタイ風カレーなので、日本のカレーうどんとは一味違った美味しさがあり、極めて簡単にできるので、お昼にはちょっとお勧めです

We can buy a canned curry made in Thailand at the supermarket.

It has two types of curry chicken and tuna, today I chose the chicken.

Boiling the frozen udon and put the noodle soup into the bowl together.

Put the canned curry on it and “chicken curry udon” there.

Originally this curry is Thailand taste which includes a lot of soup, and it is little different one from Japanese curry udon.

It is pretty good and easy to cook for the lunch.

 


救援物資到着  Relief Goods has Arrived

2013-12-27 19:29:26 | 日記

日本から救援物資が届き、その中には餅が入っています

ミャンマーでは餅を油で揚げたおやつがあるのですが、スーパーなどで餅を見たことはありません

餅米はスーパーで売っていますので、よく探せばおそらくどこかにあるのでしょう

でも探し出す前に餅が来ました

そこですぐに餅焼き網を買いに、日本の100円ショップに行きました

なぜか角形と丸形が2枚セットになっています

これでお正月を迎えられます

The relief goods has arrived from Japan and it includes the “Rice Cake”.

In Myanmar, sometimes I see the fried rice cake but I’ve never seen the rice cake in the supermarket.

They are selling the sticky rice and probably they have but I couldn’t find it.

But it had arrived before I found it.

Then I went to the Japanese 100 Yen shop to buy the grill for rice cake toasting.

Tow grills of square and round were set in one and I bought it.

I’ll be able to enjoy the New Year.


想定外の寒さ Unexpected Cool

2013-12-25 21:25:44 | 日記

12月25日、クリスマスデーは仏教国ミャンマーの国民の休日に指定されています

ちょっと不自然な気もしますが、有難く休ませていただいております

先日スーパーの前のサンタさんと並んでお坊さんが記念写真を撮っていましたが、あいにくカメラを持ち合わせていなくて、シャッターチャンスを逃しました

12月中旬から急に気温が下がり、地元民は朝晩にはセーターやジャケットを着用しています

私は長袖の服をあまり用意していませんので、部屋でくつろいでいるときにはかなり寒さを感じます

先ほど温度計を確認したら、両側の窓から最も遠い寝室で20度を下回っています

現在午後の9時ちょっと前ですが、部屋でじっとしていると寒いので、帰国時のために持参したダウンジャケットを着用してちょうど良い感じです

試しにエアコンの温度を30度に設定してみましたが、この国のエアコンは冷房専用で暖房機能はついていませんでした

こんな夜は温かいコーヒーでも飲みながら、フリースのひざ掛けをしてパソコンに向かうのがよろしいようです

Today it’s the Christmas day and a public holiday in Myanmar the Buddhism country.

It seems little strange but I’m taking a day off too.

The other day at the front of the supermarket, the monk had taken a picture with Santa but unfortunately I didn’t have a camera with me and couldn’t get the interesting scene.

Since the middle of December, the temperature is becoming down and local people put the sweater or long sleeve jacket in the morning and the evening.

I didn’t prepare enough warm clothes and feel very cold when I relax at my room.

I checked the temperature and it was below 20 degrees at the bed room which is far from the window.

It is just before 9 PM and I put the down Jacket which I prepared for the going back Japan in April.

I tried to set the air conditioner at 30 degrees but in this country it is only for cooling.

In such a cool night, it would be nice that having hot coffee and sit at front of PC with fleece blanket.