ハッスルおやじ

定年退職後の人生を楽しみながら120歳まで生き抜こうとするオヤジの闘いの記録です

大都会?  The Big Urban City?

2013-04-20 22:22:23 | 日記

現在プノンペンで一番高い完成済みのビルは市街の中心から1kmぐらい南のモニボン通りに面した、韓国企業系の通称プノンペンタワーです。

しかしそこから約200m離れた場所で建築中の商業ビルはすでにその高さを超えました。

またさらに一昨年から建築が始まった奇抜な形のビルが完成すると一番高くなります。

現在すでにその概観は完成していて、先週地元新聞に入居者募集の広告が出ました

これはかなり高く、見た感じでは100階建てぐらいのようです。

しかしこれが完成して入居するのはどんな企業で、採算が合うのだろうかなどと考えてしまいます。

1月に着任するときの飛行機の機内誌でその完成予想図を見た時には、プノンペンはすごい大都市だと感じましたが、実際に生活してみると多くの問題を抱えた都市で、このビルを使いこなせるかどうか心配になります。

The highest in the existing building in Phnom Penh is the Phnom Penh Tower of the Korean company located on 1.5km south from the city center facing to the Monibon Street.

However the building under construction at 200m from it has already exceeded.

Furthermore, there is a building under construction too at the city center which has the eccentric design must be highest.

Its outward had already appeared and the advertisement for tenants was placed on the newspaper last week.

When I had seen the advertisement first of this building in the air plane to come Phnom Penh, I had impressed that Phnom Penh is a big city.

It seems about 100 floors and I’m bit anxious if it will pay in this country.

Also I’m interested in what kind of company will occupy in it when completed.

 


ヘルシーランチ  Healthy Lunch

2013-04-17 15:37:10 | 日記

休日のランチは時にはばかに凝ったり、また時には簡単に済ませることがあります

今日は手がかかっているようで、意外に簡単で結構ヘルシーなメニューです

もやしをガラスボウル一杯分茹でて、それを単純にごまだれでいただきます

主食はガーリックトースト

少し柔らかめのジャーマンローフという名前のパンを斜めにカットして、片面にマーガリンを軽く塗ります

その上に「ガーリックブレッド・スプリンクル」という秘密の粉をふりかけます

実は秘密でもなんでもない、粉末ガーリックと塩をミックスしてあるだけです

フライパンにオリーブオイルをひいて、裏面から焼きます

軽く焦げ目が付いたらひっくり返して、表を焼けばできあがりです

裏面にはオリーブオイルをたっぷりとつけるのも魅力的ですが、健康と美容上の理由で我慢します

Sometimes I cook elaborate foods and sometimes I cook very easy for my lunch on holiday.

Today’s menu I cooked was that seemed elaborate but actually is easy and healthy.

Boiling the full bowl of the beans sprout and have it with sesame dressing.

Main is the garlic toast.

Slice the soft “German loaf” and put little margarine on one side.

Sprinkle the secret powder on it.

Actually not a secret but it is the powder of salt and garlic mixed.

Then put the olive oil on the fry-pan and bake the back side of them.

When it begins to right brown, turn them and bake the other face.

It will be very charming to put a lot of olive oil, but it will be dangerous for my diet.


クメール旧正月   Traditional Khumer New Year

2013-04-12 22:23:14 | 日記

仕事を終えて帰宅するとソファーテーブルの上に、びっくりプレセントが届いていました

アパートのマネージャーさんからで、オレンジ、りんご、ランプータンそれと名前を知らない果物が2種類で山盛りのフルーツ皿です

皿の横には封筒に入ったお手紙もあります

それによると、14日の日曜日がクメールの旧暦正月にあたり、カンボジアでは明日から来週の水曜まで4日間国民の休日です

さっそくフロントに電話してお礼とお祝いの言葉をお伝えしました

プノンペンの人口のほぼ半数が故郷へ移動するために、幹線道路に押しかけます

道路は今日から大渋滞が始まっていて、帰宅するのにいつもの倍ぐらい時間がかかりました

After finishing work, when I came back to my room, I found the surprising present on the table.

It was from the manager of this apartment, oranges, apples, rambutan and two other unknown fruits of full of plate with a letter in the envelope.

According the letter, it will be the traditional Khumer New Year of four days starting on Sunday 14th.

In Cambodia five days from tomorrow are public holiday.

I called the front soon and told the greeting and thanks.

About the half of population in Phnom Penh will move to their home provinces rushing on to the main road.

The huge traffic jam is already started now and it took about twice as usual to come back home.

 

 


お米  The Rice

2013-04-07 00:10:03 | 日記

プノンペンではスーパーで普通に納豆を売っています

しかも国産品ですが、漢字で大きく「納豆」と書いてあります

当然クメール文字で何やら書いてありますが、読めません

先日買って冷蔵庫に入れていましたが、美味しいご飯がないためなかなか手が出ませんでした

ところが今日、スーパーの米売り場の一番上の棚に最高級特選米「錦」というのを発見して買ってみました

早速2合ほど炊いてみたところ、これが美味い

日本の普通のお米と殆ど変わりませんが、袋の裏側の印刷を見ると、原産国アメリカと書いてあります

2.5kgで10ドルですから決して安くはなく、カンボジア産の3倍ぐらいです

こちらでコメを買ったのは今回で3回目ですが、1回目は味はあまり悪くないのですが、一度冷めたらひどくまずくなります

2回目の米は味も水分もひどいもので、もっぱらチャーハンにして食べていました

というわけで今夜はシンプルに納豆と、先日の麻婆豆腐の残りでいただきました

これからご飯が楽しみになってきそうですが、お腹周りのことを考えると、ちょっと困ったことになりそうです

In Phnom Penh we can buy “Natto” anytime.

Of course it is made in Cambodia and the name of “Natto” is printed on the top cover in Japanese but something in Khmer too.

I bought it and kept in my refrigerator but I didn’t have it for a few days because I didn’t have good rice.

However I found the rice in the super market printed “Super deluxe rice NISHIKI”.

I bought it and soon I cooked two cups of it.

It’s so nice! It was almost no difference with Japanese rice. But surprisingly on the back side “country origin USA” was printed.

The price was $10 for 2.5kg meaned very expensive that was about three times of Cambodian rice.

It was the third time to buy rice here and the first time, it was not so bad but after cooling it becomes too bad.

The second time, it tasted badly and I used only for the fried rice.

Then my dinner tonight was simply cooked rice with “Natto” and “Mabo-tofu” which whad been carried over since before yesterday.

To have rice will be my pleasure but it will be a problem for my waist saze.


麻婆豆腐  Mabo-Tofu

2013-04-04 23:01:29 | 日記

今日は夕方4時頃に突然あたりが暗くなって、夕立のような雨が降りました

1月25日にカンボジアに来てから、昼間に雨が降ったのは初めてのことです

現地人スタッフの話では、今月中旬のクメール正月が終わるまではほとんど雨はなく、気温が最も高い時期だそうです

昨日ひき肉を買ったので、今日は麻婆豆腐です

主役の豆腐は日本製森永のロングライフ豆腐で、南太平洋諸国でも手に入ります

フライパンに少量の油をひき、ニンニクと生姜のおろしたものを炒めます

香りがたってきたらそこにひき肉を投入して、パラパラになるまで炒めます

刻んだネギを大量に入れて一緒に炒めながら、そこに麻婆豆腐醤をスプーンですくって適量入れ、全体に馴染んだところで豆腐を1cm角に切って入れます

豆腐に色が移ってきたところで、水溶き片栗粉を少量入れるととろみがついてきます

そこで火を止めて、周囲にごま油でたらして香りをつければ完成です

麻婆醤というのは、日本にもあるかもしれませんが、とても便利なものです

おそらく醤油をベースにして旨みや辛味をすべて混ぜ込んであり、それ以外の調味料はまったく必要ないのです

炊きたてご飯に載せて麻婆丼でいただきました

Today at late afternoon around 4 pm, suddenly it became dark and heavy rain started like a squall in south pacific.

It was the first time rain in a day time since I arrived at Cambodia on 25th January.

I have heard from local staff, until the end of Khmer New Year it is still dry season with most high temperature.

Yesterday I bought Tofu and today I cooked Mabo-Tofu.

Tofu the main cast is the Morinaga long life made in Japan.

I used to have it in South Pacific Islands.

Put a little oil on the fry-pan and add minced garlic and ginger and fry until good smell comes up.

Then put the minced pork and continue to fry.

Next put a lot of chopped long onion and Mabo-sauce.

Frying all together and finally put the chopped Tofu into it.

When the Tofu is little colored, add the water dissolved starch.

After it becomes little thick, drip the sesame oil for flavor and the Mabo-Tofu cooked.

The Mabo-sauce is very useful seasoning, it is blended soy-sauce with other chili and tastes.

I put it on the hot rice and had it as the Mabo-don.