ニューヨーク・ヤンキースの「ヤンキー」とは、アメリカ合衆国北東部に住む白人に対する俗称(アメリカ人全体をさす場合もある)である。フィラデルフィアフィリーズの「フィリー」もまた、フィラデルフィア市民をさす言葉だ。
てことは、日本に置き換えると「東京エドッコス」とか「横浜ハマッコス」とか「高知トサッポス」とか「熊本ヒゴモッコス」みたいなものか。そう考えるとなんかヘンだな(笑)。
カンザスシティロイヤルズの「ロイヤル」とは、カンザスシティで毎年行われている家畜品評展示会を中心とした一大イベント「アメリカン・ロイヤル」から取られているそうだ。
日本に置き換えれば、「福岡ドンタクズ」とか「青森ネプタス」とか「徳島アワオドリーズ」のような感じで。
コロラドロッキーズの「ロッキー」とは、あのロッキー山脈から来ている。
山から取ったということは、「静岡(山梨)フジサンズ」とか「鹿児島サクラジマーズ」みたいな?
ミルウォーキー・ブルワーズの「ブルワー」とは、醸造者のこと。ビールの名産地だからね。
日本でいえば、「神戸・灘トウジ(杜氏)ズ」といったあたりか(笑)。
サンディエゴ・パドレスの「パドレ」とは、スペイン語で「神父」を意味する。サンディエゴの開拓者であるスペイン人のフニペロ・セラ神父にちなんでつけたそうな。
これはもう、「京都ボウズ」だ!(爆)
てことは、日本に置き換えると「東京エドッコス」とか「横浜ハマッコス」とか「高知トサッポス」とか「熊本ヒゴモッコス」みたいなものか。そう考えるとなんかヘンだな(笑)。
カンザスシティロイヤルズの「ロイヤル」とは、カンザスシティで毎年行われている家畜品評展示会を中心とした一大イベント「アメリカン・ロイヤル」から取られているそうだ。
日本に置き換えれば、「福岡ドンタクズ」とか「青森ネプタス」とか「徳島アワオドリーズ」のような感じで。
コロラドロッキーズの「ロッキー」とは、あのロッキー山脈から来ている。
山から取ったということは、「静岡(山梨)フジサンズ」とか「鹿児島サクラジマーズ」みたいな?
ミルウォーキー・ブルワーズの「ブルワー」とは、醸造者のこと。ビールの名産地だからね。
日本でいえば、「神戸・灘トウジ(杜氏)ズ」といったあたりか(笑)。
サンディエゴ・パドレスの「パドレ」とは、スペイン語で「神父」を意味する。サンディエゴの開拓者であるスペイン人のフニペロ・セラ神父にちなんでつけたそうな。
これはもう、「京都ボウズ」だ!(爆)
かつて他チームから強引な選手の引き抜きをし、引き抜かれたチームから批判を受けた際のコメントで「俺たちは海賊だ!」と開き直ったことがきっかけ。
ちなみにピッツバーグは1回行きましたが、アメリカ東部の内陸都市で、川はありますが海はありません… でも海賊です$
酔っ払って投稿したの?
内容は面白いのに誤字脱字がすごいんですが…。
(ドーリム・スタタジムって…)
それってどこのセ・リーグ某球団ですか?(爆)
飛ばない渡り鳥様
鋭いツッコミ、ありがたし(笑)。タッチタイピングでしくじったんですかね
(;´∀`)