#26 STRANGERS / 낯선 사람들
베티나, 니가 신경 쓸 일이 아니야
ベッティーナ、お前が気にする事じゃない
언니가 왜 산악지대에 놀러간 줄 알아?
신경 좀 써줘, 오빠
낯선 사람들
見知らぬ人々
프란츠:
프란츠:
フランツ:
그녀는 몰라 아무 것도
彼女は分かっていない、何も
처음부터 정해졌던 이 결혼
最初から決められていたんだ、この結婚
왜 모르나 결혼도 계약인 걸
なぜ、分からないんだ、結婚も契約だってことを
서로 각자의 역할에 맞게 할 일을 할 뿐
실수하면 가르치고
失敗したら教えて
바로잡고 엄격하게
그녀는 꿈에 살아 너무 감성적이야
彼女は夢の中で生きていてとても感性的だ
정작 우리에게 중요한 게 뭔지 몰라
肝心なこと、私たちにとって大切なことが何なのかを知らない
ごめんなさい、姉さんが兄さんに会ったら今にも泣き出しそうだったから
눈이 멀어 볼 수 없어 절대로 토니
目の前が見えてないんだ、絶対に、トニー
처음부터 정해졌던 이 결혼
最初から決められていたんだ、この結婚
왜 모르나 결혼도 계약인 걸
なぜ、分からないんだ、結婚も契約だってことを
서로 각자의 역할에 맞게 할 일을 할 뿐
互いにそれぞれの役割に合わせてやる事をやるだけ
결국은 다 혼자
결국은 다 혼자
結局皆一人なのだ
우리는 낯선 생을 각자 살아갈 뿐
私たちは見知らぬ人生をそれぞれ生きていくだけ
우리는 낯선 생을 각자 살아갈 뿐
私たちは見知らぬ人生をそれぞれ生きていくだけ
실수하면 가르치고
失敗したら教えて
바로잡고 엄격하게
過ちを正し、厳しく
내 역할을 해야 해
自分の役割をする
내 역할을 해야 해
自分の役割をする
그녀는 꿈에 살아 너무 감성적이야
彼女は夢の中で生きていてとても感性的だ
정작 우리에게 중요한 게 뭔지 몰라
肝心なこと、私たちにとって大切なことが何なのかを知らない
우리는 낯선 생을 각자 살아갈 뿐
私たちは見知らぬ人生をそれぞれ生きていくだけ
私たちは見知らぬ人生をそれぞれ生きていくだけ
…………………….
베타나:
ベッティーナ:
미안, 언니가 오빠 만나고 오더니 금방이라도 울 것 같던데ごめんなさい、姉さんが兄さんに会ったら今にも泣き出しそうだったから
베티나, 니가 신경 쓸 일이 아니야
ベッティーナ、お前が気にする事じゃない
언니가 왜 산악지대에 놀러간 줄 알아?
姉さんがなぜ山岳地帯に遊びに行ったか知ってる?
거기서 루드비히 반 베토벤을 만났어
거기서 루드비히 반 베토벤을 만났어
そこでルートヴィヒ・バン・ベートーヴェンに会ってたの
그게 뭐 어때서
それがどうした
뭐가 중요한데
何が重要なんだ
장인어른도 그 음악가를 후원했잖아
義父もその音楽家を後援してたじゃないか
그게 뭐 어때서
それがどうした
뭐가 중요한데
何が重要なんだ
장인어른도 그 음악가를 후원했잖아
義父もその音楽家を後援してたじゃないか
신경 좀 써줘, 오빠
もう少し気を遣ってあげて、兄さん
…………………….
말했었지 내 위치에 대해서
言ったじゃないか、私のポジションについて
지켜야 돼 내 명예와 권력을
守らなきゃならない、私の名誉と権力と
결혼도 결국 거래인 거야
結婚も結局は取引なんだ
그녀의 사랑 음악 따위는
彼女の愛の音楽なんて
우리 가정을 지킬 수 없어
私たちの家庭を守れない
결국 돈뿐
言ったじゃないか、私のポジションについて
지켜야 돼 내 명예와 권력을
守らなきゃならない、私の名誉と権力と
결혼도 결국 거래인 거야
結婚も結局は取引なんだ
그녀의 사랑 음악 따위는
彼女の愛の音楽なんて
우리 가정을 지킬 수 없어
私たちの家庭を守れない
결국 돈뿐
結局お金だけ
그저 함께 있을뿐
そう一緒にいるだけ
そう一緒にいるだけ
낯선 사람들
見知らぬ人々
토니
トニー
10:17 낯선 사람들