goo

字幕違い@本編

映画館で見た国際版と、今日発売の日本版DVDでは本編の字幕がどうも違う気がします(モカさ~~ん)

初めてパンを村に連れてきたシーンで、アルフとパンがテーブルで酒を飲み交わすシーン。

国際版ではアルフがパンに向かって「村に置くことはできない。食べたら出て行ってくれ」と伝えますが、DVDでは出て行けなんて一言も言わない(笑)

でもその「同じシーン」がメイキングにもあって、その字幕ではしっかりアルフは「出ていってほしい」と言ってるから(笑)

どうなんでしょうね。香港版では。

香港版の繁体字字幕ではアルフはこう言います。
天大地大 没有兄弟情大
是把
這年頭没有兄弟 活不下去


英語字幕は。。。。
There's nothing more importan than the love between brothers

That I agree

These days, without brothers you can't survive.


つまり日本版DVDと同じでパンに向かって一言も出て行けとは言ってないんですね。

だから「出て行け」と強調したのは映画館で見た国際版と削除シーンの立ち話の部分だけですよ~
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 門頭溝@ウォ... 門頭溝のロケ... »