ぷっく姫の韓国留学(後)日記

9カ月留学してきました22歳。9歳年上飼い主(彼氏)とラブラブラブ☆☆☆9/28記事で報告、今年結婚します!

韓国結婚式、初参加レポート[番外編]

2005-06-02 17:55:33 | 留学生活・日常編(前半)
式場の남산미술관(南山美術館)のある한강진(ハンガンヂン)駅まで、新村からは地下鉄ゴトゴト30分くらい。

지하철 2호선을 타고 가다가 합장역에서 6호선으로 갈아타야 합니다.(地下鉄2号線に乗って(行って)ハプチャン駅で6号線に乗り換えなければいけません。)
こっちに来てから習った文法。使えるのが嬉しくて、つい無意味に文章載せちゃいました

来た時と比べて、地下鉄もうまく乗りこなせるようになりました
ソウルの地下鉄は分かりやすいけれど、やっぱりある程度の慣れは必要かな?と思います

乗り換え駅や出口は分かりやすいんですけど、特にどっちの方面に行くかとかは、最初の頃分からなかったです
あと、ガイドブックによく『韓国の地下鉄は駅ごとに通し番号がついてるから分かりやすくて便利』と書いてありますよね?
でも、こっちに住んで意外に思ったのは、駅番号、ほとんど使わないということ。

番号が役に立たないというんじゃなくて、駅紹介には号線と駅名が書いてるだけで、番号が書いてない場合が多いんです。
実際、招待状にも『6号線』と書いてあるものの、駅番号は書いてなかったです

下の画像(ちょっと見にくいですが・・・)は、駅でもらえる路線図ですが、これにも番号は載っていません

でも、これ結構使えます
特に初めての駅に行く時は必需品
韓国人でも持って乗ってる人見かけます

ちなみに、上のカードは、地下鉄乗る時のカード。
T-moneyについてはこちら
切符を買う必要もなく、残金が少なくなったら窓口でお金とカードを出せばチャージ=充電(この言い方、なんか好きできるのでとっても便利!
↑6月3日追記:いつも訪問させていただいてる特上カルビさんからコメントで教えていただきました、『充電』ではなく『充填』でした!
というか、韓国は旧字を使うことも多いので、『填』は『電』の旧字体(『恋』→『戀』みたいな)だと甚だしい勘違いをしていたのです
ここはもう韓国語というより日本語の問題ですね・・・
今辞典をひいてみたらしっかり違う文字でした

충전1 【充電 じゅうでん】充電
충전2 【充填 じゅうてん】充填、詰めること

これでもう絶対忘れないぞ~!!!
特上カルビさん、本当に本当にありがとうございました!
これからももし間違いががありましたら教えていただけるととてもありがたいです☆☆☆



クラスのみんなとはハンガンヂン駅で待ち合わせ。
乗り換え駅であるハプチャン駅で電車を待ってると、おばさんが近づいてきて何やら話しかけてきます。
どうやら、自分の持ってる携帯電話がなぜか通じないけどどうすればいいのか、と言ってる様子。
そんなん分かんないよ~と思いつつそう伝えると、今度は、私が手に持ってる携帯を指差してなんか言ってる。
「その電話使っちゃダメか?」と言っています
やっぱりおばちゃん、恐るべし。。。
でも、私が持ってる携帯は、日本からカメラ&目覚まし時計用として持ってきたもので、契約切ってあるので通話できないんです。
それが通じたか分かんないけど、とりあえず話したらおばちゃんはどっかに行きました。ミアネヨ・・・

私はこっちで携帯を持っていません。 
今では留学生といえども携帯持っていない人、ほとんどいません。
私自身よりも私の周りの人を困らせてしまう時もありますが・・・。

とにかく、そんなこんなで無事到着
6号線だけあって、駅は広くてキレイ
外国人(まぁ私もそうなんだけど)と普通に待ち合わせして会って話をする、こういう機会が毎日ある、それも留学して得た貴重な貴重な経験のひとつです
最初の頃は私もずっと韓国語で話してたんですけど、言葉って通じさせるのが第一だと思い、最近は少し英語も混ぜながら話しています。
って言っても、今の私、多分中学生レベルの英語力も残ってるか怪しいんですけど(私の英検2級はどこに・・・

クラスメートのうち、当日参加したのは6人。
中国人の女の子が真っ赤なドレスを着ていてとても綺麗でした
・・・が、他の人達はホントに普通の服。
私の着た服(前編・準備編の記事に写真載せています→こちら)で、かなりフォーマルな方でしたありがとう、アメリカ屋・・・
普通に、ジーンズ&Tシャツで現れたクラスメートにはドギモを抜かれましたが、結局全然失礼じゃなかったみたいでした。


クラスメートとお金を出しあって買ったお花


結婚式の後は、バイキング形式の食事
その前に、会場の端にあったお水&コーヒーをたくさん飲みまくったため、わりとお腹いっぱいでも食べる。

野外結婚式の隣のお部屋に食事が用意されています。


建物内のシャンデリア

韓国らしく、김밥(海苔巻き)、식헤(お米のジュース)、수장과(シナモン味)などの伝統茶、떡(お餅)などがありました
韓国ならではなのが、국수という、細いそうめんのような麺を温かいスープで食べるものがあること。
細い麺のように、末長く幸せにと言う意味がこめられています。
なので、韓国では「いつククスを食べさせてくれるの?(=いつ結婚するの?)」という言葉があるそうです。
最近の韓国でも晩婚化が進んできているので、この言葉自体もすたれてきているかもしれませんが。



奥のがククス。
お盆がなく、ひとつのお皿に全部取ったので激しくグチャグチャでごめんなさい



あまりおいしそうに撮れてませんが・・・、海苔巻きやお餅、ビスケット、伝統茶、おいしかったです

みんなでゴハンを食べてると、手をつないだ新郎新婦が挨拶周りにご登場
少し簡単な服には着替えてましたが、韓服なので暑そうでした
暑いのは、気温のせいばかりではなさそうでしたけど

韓国らしいなぁと思ったのは、11:30に始まった式、こっちではまだ写真撮ったり挨拶したりしてるのに、次の13時からの式を普通にやっていたこと
こちらは韓国人同士でしたけどウェデェングドレスでした


(プライバシー保護のため、名前の上にスタンプしてます

これも式が終わった途端に(と言っても、まだ会場で写真撮影をしています!)剥がして次の結婚式の名前に貼りかえていました
『先生の子』って言い方がとっても韓国らしい


韓国の結婚式に初参加してみて、一番思ったこと。

これは誰でも参列できるなぁ・・・

野外結婚式だからそうなのか、韓国だからそうなのか分からないけど、受け付けは一応あるけどスルーも普通に可能っぽかったです。
もちろん、招待券の提示は必要ありません。
もし、韓国の結婚式を見てみたいという方がいらっしゃいましたら、日曜とかに(平日にもやってるかは分からないけど、多分やってる)行って見ると普通に間近で見ることができると思います。
バイキングは食券が必要ですが、受付でもらうこともできますし、新郎新婦がご挨拶周りに来たら食事を取りに行くフリすればまずバレない・・・と思いますが、
見知らぬ人の結婚式に参列して、ご祝儀も払わずに食事するのはルール違反ですよ(誰もしないって。)
ちなみに私達はきちんと払いましたよ~

そんなこんなで、22才の私の結婚式初参加レポートでした
私は日本の結婚式にも参列したことがないので、これから数年後、日本の友達の結婚式に続々参列するのがとっても楽しみです
次に結婚式に出る予定in Japan、もう決まっているので、それについての記事書いた時はここにリンク貼りますね。
と言っても来年のお話ですが

目下のところ、その前に来週のテストです~~~
オイラはプチ飛び級(詳細は後日)するので、全部90点以上取らなきゃいけないんです


飛行機票を買いました!!!

2005-06-01 15:37:25 | 留学生活・日常編(前半)
※今日は結婚式の番外編を書く予定だったのですが、来週の期末テストの準備をしなきゃいけなくて(말하기試験の原稿)、明日に延期します

今日は、9月の一時帰国の비행기표(飛行機票=航空券)を買ってきました
これで飼い主に会う準備ができて嬉しい

ここ数日暑かったのに、今日はで涼しいです
雨が降ると、どこからともなく道ばたに現れる傘売りさんが都会っぽい