ぷっく姫の韓国留学(後)日記

9カ月留学してきました22歳。9歳年上飼い主(彼氏)とラブラブラブ☆☆☆9/28記事で報告、今年結婚します!

猟奇的で、泣けちゃうくらい嬉しい金曜日。

2005-06-03 20:11:59 | 留学生活・学習編(前半)
楽しかった今週も終わり。
土日は語学堂お休み、月曜は韓国の祝日でお休み、3連休の後の火・水は期末テストです

3日間勉強頑張るので、今日はご褒美&お楽しみ&お勉強を兼ねて、久々々日本から送られてきた荷物に入っていた、大好きな『猟奇的な彼女』のDVDを見ました

これ、見るの何回目かしら・・・わかんないくらい何度も何度も見ましたが、韓国来てから見るのは初めてです。
もちろん字幕なしで見ます!!!
(以下はネタバレなしですので、未見の方も安心してどうぞ)

『猟奇的な彼女 完全対訳ブック』まで買ったのに、留学して2ヵ月たったのに、聞き取り力が伸びてなかったらどうしよう~ってビクビクしてなかなか手がつけられなかったんですけど、思いきって見てみました
コメディ映画をシリアス気分で見始めたのは初めてである

最初のうちは、「あぁやっぱり変わってない・・・」ってテンション低めに見ていたのですが。


ん・・・?

あれ・・・?

ひょっとして・・・


めっちゃ聞き取り力伸びてる、私


いつもテレビや韓国語ジャーナル聞き取れてる感じしないし、普段の韓国人の話とかも分かんないままなので、正直全然期待しないで見てたのに、私の耳、良くなってる

聞き取れる箇所自体の割合は、パーセントで言うと72%→80%くらい(めちゃくちゃ曖昧、適当、根拠なしなので参考にはなりません)なんですけど、重要なのはそこんとこじゃなくて。

こっちに来て習った文法や単語が初めて聞き取れるのもあって、それはそれで納得できるんですけど。
そういうのよりも、むしろ、普通に日本にいる時から聞き取れてたはず(と思う)の言葉が、めちゃくちゃクッキリ聞こえるんです。
この単語は日本にいる時から知っていた、でも確か聞き取れなかったはずって言葉もちゃんと聞こえる。

DVDと一緒に送ってもらった対訳ブック本は見ないで聞いたので対訳ブック効果ではないです。
日本で本を読んだ直後だったか本を片手にだかして見て、聞き取りが変わってなくて逆ギレ(誰に?)した日のことを思い出しました。

なんか、嬉しいというより、キツネにつままれたような不思議な感じなのですが。

元々日本で勉強してきたこともあり、韓国に来てからも韓国語は最初から耳になじんでたし、ハングルも普通に読めるし、授業にはついていけるし、全部韓国語で進められる先生の言うことも最初からほとんど全部わかったし、しかし一方で韓国人の普段の会話は言ってること分かんない、ニュースは聞き取れない、韓国語ジャーナルも聞き取り力も変わってない、話す方は抑揚も発音も全然変わらないし注意されまくりだし注意されたトコもなかなか直せない、つまり全然進歩なしじゃん、なんで2ヵ月以上も住んでて変わらんねん!って常々思ってたんですけど、実はこんな風に伸びていたのね。


なんか、今こうして書いていて、やっと嬉しさがじわじわ湧いてきて、嬉しくて泣きそうになっちゃってます~


ちゃんと進歩してるんだ、ちゃんと進歩するんだって思ったら、ますますやる気が出てきたぞ
私の韓国語力は、力と呼ぶこともおこがましいほどのものですが、それでも伸びてるのが実感できた、テスト前の金曜日でした


それにしても、自分のことながら不思議な気持ちです。

※翌日追記:続き記事書きました韓国で見た『猟奇的な彼女』DVD雑記