ぷっく姫の韓国留学(後)日記

9カ月留学してきました22歳。9歳年上飼い主(彼氏)とラブラブラブ☆☆☆9/28記事で報告、今年結婚します!

語尾伸ばし韓国語

2005-10-31 19:50:46 | 留学生活・学習編(後半)
日本語だと、
「ってゆ~かぁ~~」
とか
「私的には~~~」
っていう語尾伸ばしなしゃべり方は大人達が眉をひそめるもののひとつとなっておりますが。
(最近はそうでもないのか?)
韓国語は、若い女の子が特によく伸ばしてる傾向はあるけど、基本的には老いも若きも男も女も結構伸ばしてしゃべってますよね。
これは韓国語のもつ特性なのかな、それとも外国語だから特にそう聞こえるのかな?
力抜いて、語尾をダラーッと伸ばしてけだるく話すと上手に話してるように聞こえるような気がするんですけどどうでしょうか・・・?

今日の記事は男子禁制♪

2005-10-30 23:59:59 | 留学生活・日常編(後半)
※31日に日付修正して載せました

今日の記事内容は女性専用☆
男性の皆様は、申し訳ありませんが今日の記事読まないでくださいねん・・・というか読んでも構いませんが一応お知らせということで。


韓国に来てビックリしたことのひとつ、生理用品のCMをごくごく普通に放送してる。
日本じゃ当たり前のことだけど、韓国ではこういうのはCMではまだまだ流さないんだろうって先入観があったので驚きました。
テレビドラマの主役やってる女優さんが普通に出演、CMの感じも、小雪とかがやってるのとおんなじ感じ。

ちなみに、韓国製の生理用品は品質が悪いというウワサと、品質は日本と変わらないけど高いというウワサ両方聞きますが実際はどうなのかな?
私はスーツケースに大量に詰め込んで(重くはないけどかさばるので詰め込みが大変だった)えっちらおっちら運んできたから、韓国製の実態は分かんない
他にも、洗剤もコンタクト液もボディーソープetcetc、何もかもを持ってきた私。
だからスーツケースが30kg超えて大苦労するんだよ・・・
案外物価の高い韓国、生活用品は私のプライド(ぷらいど・・・?)にかけても買いませぬ

天然冷蔵庫なり

2005-10-29 23:59:59 | 留学生活・日常編(後半)
※30日に日付修正して載せました

オンドルが付き始めた我が下宿。
床の棚に置いていたコンタクトレンズ液や化粧水などなどを避難させましたが、その時いいことを思いついちゃいました
(思いついたというか、韓国語ジャーナルに書いてあったのを思い出した)
韓国は冬が寒いので、下宿の自分の部屋も窓が二重になってます。
で、その窓と窓の隙間に化粧水とか缶ジュースと置けばいい天然冷蔵庫代わりになる
共同冷蔵庫はキムチの匂いするし、ここならいちいち取りにいかなくていいし、こりゃいいぞっ
ありがとう韓国語ジャーナル
もちろん、昼間は陽が当たるから寄せますけどね。
さっき化粧水を使ってみたけど、いい感じにひんやり
冬は凍るかな・・・

ちなみに飲みかけのジュース置いたら虫がつくと思いますのでしないでくださいね
(って誰もしない

私の故郷も寒いので窓二重でしたが、さすがに実家で天然冷蔵庫は使っていたことがありません
他にやってる方いらっしゃいますか?これってポピュラー?

記念日♪&天生縁分♪♪

2005-10-27 22:29:15 | 留学生活・日常編(後半)
今日は飼い主と付き合い始めて1年7ヵ月目の記念日
数字的には中途半端っちゃあ中途半端だけど、やっぱり嬉しい

今週は、学校で천생연분(チョンセンヨンブン)という言葉を習いました
漢字で書くと天生縁分、教科書の説明を訳すと

「縁分は男女が夫婦になることのできる縁だ。この言葉は天が決めてくれた縁のようによく似合う人という意味」

縁=結婚だとは思ってないし、縁を感じる人に出会えるだけで幸せだと思うけど、私が飼い主に出会えたことは確実に天生縁分


来週テストがあるので今週末は勉強だっ

一晩に8箇所!秋のモギ(`o´)

2005-10-26 23:59:59 | 留学生活・日常編(後半)
※27日に日付修正して載せました

韓国では、秋でもモギ(蚊)が現れるという話はたくさん聞いていたものの、最近私の部屋ではめっきり見なくなったので油断して、6月に買った電気マットをつけていなかったら、

やられました・・・

夜中、プ~ンという音に目は覚め、体がかゆかったものの「夢かなー」とぼんやり思って放置プレイ。
明け方目が覚めると、やはりかゆいし音はするし、触ってみると膨れてる。
で仕方なく起きて蚊撃退電気マットをつける
・・・でも時すでに遅し、朝数えてみると

腰 2ヵ所
左手指 1ヵ所
右手指&腕 3箇所
顔 1ヵ所
首 1ヵ所

と、現在判明してるだけで
8ヵ所
も刺されてる
しかもひとつひとつの腫れがデカい
そして、信じられないけど、これは全部たった1匹の仕業です。
以前も書いたけど、韓国の蚊って何で1匹で何ヵ所も何ヵ所も刺すわけ~!?
まぁ、あと40日分くらいは使える電気マットがムダにならなくてよかった、と考えればいいのかな?
学校行く間に電気マットつけておこう・・・

ちなみに、今ブログ調べたら、4月からモギは現れていました

ドラマ『秋の夕立』・鋭い新聞記事4/4

2005-10-25 18:25:55 | 韓国の新聞に挑戦
新聞記事を4回に分けて掲載
gooブログ一万文字までなため、成り行きは24日ブログ参照

김소연, 드라마를 부탁해

지난 9,10회에서 규은(김소연)이 깨어나며 갈등이 새로운 국면으로 접어들 것이라 예상했지만 정작 이 부분에서는 '규은의 재활 훈련'에 과도한 시간을 할당하며 스토리를 전개시키지 않았다.

연서와 윤재의 죄책감을 표현하기 위해서라고 보기에는 너무 느린 전개이다. 차라리 규은이 '부부 클리닉 - 사랑과 전쟁'의 재판관으로 변신해 지금까지 감정의 과잉에 빠져 허우적 거리던 두 남녀에게 명쾌한 판결을 내려주기를 기대하는 것이 나을지도 몰랐다.

정작 10회에서는 연서가 구역질을 하는 모습을 통해 그가 임신했으며 또한 아플지도 모른다는 복선을 노골적으로 깔았으니 이후 추이를 지켜볼 수 밖에 없다. 6회 남은 동안 세 남녀의 갈등을 얼마나 확실하고 드라마틱하게 그려내는가가 승부 요건이다.

무조건 '돌이킬 수 없는 사랑이 시작되었습니다 용서해 주세요'라고 울먹이는 것보다는 그 사랑을 왜 용서해야 하는지 캐릭터의 대사와 행동으로 설득해야 한다.

사실 이 드라마는 상업적인 PPL로 얼룩졌다거나, 스타 시스템에 휘둘리느라 드라마 내적 요소가 엉성해졌다거나 하는 식의 악덕은 없다.

또한 기존 드라마와 달리 스토리 보다 인물 내면의 심리 묘사에 치중하는 새로운 방식이 잘못된 것은 아니며(다만 배우의 내면 연기에 기대는 전략은 연기하는 배우의 역량과 조화를 이루어야 한다는 사실을 간과하고 있지만), 절제된 영상미와 배경 음악의 조화는 쓸쓸한 분위기를 잘 형성하고 있다.

그러니 아직 6회나 남은 만큼 어떻게 스토리를 끌고 가느냐에 따라 '악덕도 없지만 미덕도 없는 드라마'라는 불명예에서 벗어날 가능성은 충분하다.

'불륜'을 당사자들의 입장에서 조명한 새로운 시각, 여자들의 사랑과 우정을 같은 무게로 바라보는 점 등 이 드라마가 시도했던 몇 가지 미덕들이 부디 이대로 묻히지만은 않기를 바랄 뿐이다. (出典は1/3の記事にリンクあり)

ふぅ。
1万文字までというgooブログ指定に苦しめられたのは初めての経験。
私のブログは長いけど、今まで1度も1万文字を超えそうになって弾かれたことはありませんっ。
明日は普通の記事書きますー

ドラマ『秋の夕立』・鋭い新聞記事3/4

2005-10-25 18:20:38 | 韓国の新聞に挑戦
新聞記事を4回に分けて掲載
gooブログ一万文字までなため、成り行きは24日ブログ参照

진심을 알 수 없는 남자, 윤재

윤재의 캐릭터도 마찬가지이다. '아내가 깨어나기를 기다리면서 내가 그를 얼마나 사랑하는지 깨달았다'고 시적인 대사를 읊는 순애보 적인 남자가 '모든 걸 버리고 당신을 얻을 수 있다면 그렇게 하겠어'라고 또 다른 여자에게 전형적인 멜로 주인공 남자 대사를 외치며 도피 여행을 떠난다.

물론 인간은 다층적이며 상황에 따라 변할 수도 있지만 처음부터 이런 흔들리는 윤재의 성격에 대한 복선을 깔아놓지 않은 채 무턱대고 변신하면 '주위의 반대에도 불구하고 식물인간 상태의 아내와 혼인신고'를 올리는 순애보와 3년간 아내를 지극하게 기다린 이 남자의 순정은 갈 곳을 잃게 된다.

차라리 연서에 대한 윤재의 감정을 '너무 지쳤다'는 일반적으로 공감이 갈 만한 대사로 처리했다면 모르되 또 다른 순애보적인 대사로 표현하니 보는 입장에서는 '이 남자의 속내'가 혼란스러울 뿐이다.

거기에 이들 사랑에 대한 외부 갈등요인으로 이들의 사랑이 위험하다는 사실을 환기시키며 갈등을 고조시켰어야 했을 수혁(이천희)은 두 사람 사이에서 어쩡쩡하게 녹아들며 어떤 역할도 제대로 못하는 캐릭터가 되어 버렸다.

드라마가 전체적으로 다음이 어떻게 될까에 대한 갈등의 복선 구조가 약하다는 것은 주인공들의 사랑과 불륜을 연민의 시선으로 바라보겠다는 기획의도만 있을 뿐 그 사랑을 위해 이들이 현실적으로 무엇을 고민하는가, 인물의 심리는 어떻게 변하게 되는가에 대한 구체적인 스토리의 배려가 약한 것으로 볼 수 있다.

죄책감과 공범의식으로 묶인 사랑을 아름다운 사랑, 혹은 공감하는 사랑으로 받아들이기는 일반적으로 어렵다.

ドラマ『秋の夕立』・鋭い新聞記事2/4

2005-10-25 18:12:49 | 韓国の新聞に挑戦
新聞記事を4回に分けて掲載
gooブログ一万文字までなため、成り行きは24日ブログ参照

'내가 나쁜 년이 될게', 연서

여주인공 연서의 경우 '한 눈에 반했다, 그런데 친구가 먼저 그 남자와 맺어졌다'는 단순한 엇갈림에서 시작해 '친구가 식물인간이 되었어도 주저없이 혼인신고를 하는 그 남자의 순정에 다시 반했다','아내의 간병에 힘들어 하는 그의 힘이 되고 싶다'는 식으로 연차적으로 변화한다.

연서의 감정은 '사랑의 절대성'을 강조하기 보다는 첫 만남에서 이성이 느낄 수 있는 호감과 연정, 그리고 친구를 지극히 사랑하는 남자의 모습을 보며 그런 사랑을 나도 받고 싶다는 여자의 욕망, 절친한 사람을 잃었다는 상실감에서 오는 동질감 등이 다층적으로 복합되어 있다. 그러나 정작 이런 부분은 연서의 대사나 독백에서 살려지지 않는다.

그저 연서는 '미안해'를 반복하며 떠나야겠다고 생각한 남자 앞에서 계속 얼쩡이고 망설이다 '우리 도망가요! 아무도 우리를 모르는 곳으로'라고 감정에 겨워 외치며 훌쩍 그 남자와 도피여행을 떠난다.

가뜩이나 감정이입 안되는데 이런 두 사람의 갑작스러운 현실도피는 극중 연서의 '내가 나쁜 년이 될게, 우리 돌아가지 마요'라는 대사를 현실로 만든다.

제3자인 시청자에게 연서는 정말 '나쁜 년'이 되버리는 것, 그 와중에 이 드라마는 소꿉장난 하듯 천진난만하게 신혼의 세간을 사들이는 연서와 윤재의 모습을 비춘다.

이러니 연서는 '이루어져서는 안되는 사랑'에 빠진 비련의 인물이라기 보다는 '감정은 있되 그 감정을 절제하는 이성은 없어 보이는'(시청자 이주희) 캐릭터로 비춰지게 마련이다.

물론 소수의 공감을 획득할 수도 있지만 말 그대로 소수라는데 이미 연서가 자신의 감정으로 일반 시청자들을 설득하는데 실패했다는 사실을 알 수 있다.

ドラマ『秋の夕立』・鋭い新聞記事1/4

2005-10-25 18:07:03 | 韓国の新聞に挑戦
昨日の記事の続きです。

出典はこちら

いったん全文をこちらに上げ、少しずつ訳していきます。
訳したらこちらにリンク貼っていきます
gooブログ、本文は10000文字までしか載せられないのですが、記事が長文なため、一度に載らないので分けますね
私のブログを読んでくださってる方は韓国語学習者もたくさんいらっしゃるようですし、よろしかったら読んでみてください
現在放送中の韓国ドラマ『秋の夕立』に関する記事です。
ネタバレありなので注意

가을 소나기, 시청률이 문제가 아니다
MBC '가을 소나기'(극본 조명주 연출 윤재문)에는 유독 우는 장면이 많이 나온다.

식물인간 아내를 간병하는 남자 윤재(오지호)는 아내의 친구인 연서(정려원)를 사랑하게 되었다는 죄책감에 울고, 연서는 친구에 대한 죄책감과 이루어져서는 안되는 사랑에 운다.

식물인간 상태에서 깨어난 규은(김소연)은 오랜만에 만난 친구와 남편에 대한 반가움으로 운다. '가을과 어울리는 최루성 멜로 드라마를 만들겠다'는 제작진의 기획의도를 실현시키기 위해서인지 몰라도 등장인물들은 홀로, 혹은 같이 끊임없이 운다.

다만 시청자만 울지 않을 뿐이다. 이유는 간단하다. 극중 누구에게도 감정이입이 되기 힘들기 때문이다. 시청자는 멀뚱한 방관자가 되서 그들의 울음을 지켜보아야 했고 그 결과는 전국 시청률 2%라는 '시청률 쇼크'로 나타났다.

시청률이 낮다고 마니아 드라마?
물론 2%의 시청자와 인터넷 다시보기를 선택하는 시청자, 그리고 출연 배우들의 팬들은 꿋꿋하게 이 드라마를 사랑하고 있으며, 시청률만으로 드라마를 평가해서는 안되는 일이다.

하지만 '가을 소나기' 드라마의 시청률 부진은 작품 내적 요인이 가장 크다. 작품성은 높지만 시청률이 낮은 드라마와 작품 자체에 결함이 있기에 시청률이 낮은 드라마는 드라마 발전을 위해서라도 확실히 구분되어야 한다.

이 드라마는 시청자들이 공감하거나 감정 이입할 캐릭터가 약하며, 갈등구조 역시 단순하고 무엇보다 주인공들이 겪어야 할 내적 갈등이 화면 상으로 잘 드러나지 않는다.

아내의 친구를 사랑하게 된다, 친구의 남편을 사랑하게 된다는 사회적 정서에 반하는 설정을 드라마로 풀어가려면 그만큼 그들이 사랑에 빠지는 당위성이 강화되거나, 혹은 도의적 책임과 자신의 감정 어느 쪽을 택할지에 대한 그들의 딜레마가 리얼하게 그려야 보는 이의 공감을 얻을 수 있다.

하지만 이들의 사랑은 단순하게 시작해 돌연 현실에서 도피를 시도하며 시청자들에게 감정이입의 기회를 주지 않았다.

韓国の新聞読むのにハマり中

2005-10-24 23:59:59 | 韓国の新聞に挑戦
※25日に日付修正して載せました

えっと、23日の『PCのホームも韓国語!』記事に書いた
「皆様は、ご自分のPCのホームはどこのサイトに設定してありますか?
(個人的に興味があるので、コメント欄で教えてくれると嬉しいです)」

に何人かの方からコメントいただきました、ありがとうございます
ますます興味を抱いたので、もしよろしかったら続けてあの記事に皆様からのお答えをいただけるととっても嬉しいです

さてさて今日から新カテゴリ『韓国の新聞に挑戦』を設置

4級になってから、新聞記事を読むことが増えました。
まだまだ新聞に関しては初級の私。
新聞買って読むより、ネット記事を読んだ方が

・たくさんの記事の中から自分の好きな記事を選べる
・読みやすい
・分からない単語はYahoo翻訳で調べるから早い
(別にYahooにこだわっている理由は何もなく、日韓、韓日翻訳する上で単に一番手軽でそれしか知らないから)
・タダ

などの利点があるため、ネットを利用しています。
ホントは社会面とか政治記事を読んだ方がいいんだけど、クリックするのはいつも芸能ニュース
で、新聞なんか私に読めないよ~と思い込みハナから手をつけなかったけど、覚悟決めて目を通すと意外と読めなくはない。
いやー、なんだかんだで勉強続けてると実力ってついてくるもんなんですね。
周りと比べず、自分なりにドラマでもニュースでも新聞でも、やりたいことを楽しく進めていこうと思う最近の私。
もちろん新聞読んでて分かんない単語はあるけど、全体的な内容は分かり、分かんない単語は調べれば語彙力増加にもなる

で単に読んで終わりではなく残しておきたくて、ブログに載せていくことにしました。
記事本文と私なりの訳を載せます。
記事長いので何回かに分けて。
自己満足な部分も多いし、自分でも試行錯誤しながらやってくのでどうなるか分かんないですが
新聞記事が続いてもつまらないと思うので、しばらく様子見ながら(何の様子だ?)載せていきますー。
第一回目の記事は、ただ今韓国で最低視聴率を更新したことで話題沸騰のドラマ
『秋の夕立(가을 소나기)』
実は私が今見ている唯一のドラマなのですが、これが本当の本当に面白くないの
もう意地で見てるドラマなんですが、その記事で私の思ってること、私の言いたいことがすべて書いてあり、また文章に大爆笑させられ、これはぜひぜひブログに載せたい!と強く思ったんです。
で記事は明日のブログに続く。

PCのホームも韓国語!

2005-10-23 18:04:33 | 留学生活・学習編(後半)
皆様は、ご自分のPCのホームはどこのサイトに設定してありますか?
個人的に興味があるので、コメント欄で教えてくれると嬉しいです

飼い主は「立ち上がりが早いから」という理由で白紙にしてあり、私は長らくYahoo!JAPANを設定してました。
とくにこだわりがあったというわけでなく、最初からそうなってたような気がするし、私が使う日本の図書館で使ってもYahoo!JAPANがホームになってるところが多いので。
やっぱり定番なのかな?ライブドアがこの地位を確立する日は・・・来ないと思う
一時(いっとき)、自分のブログをホームに設定してみたけど速効で戻した記憶あり
でこの度、ホームを、ブックマークにも乗せてある朝鮮日報(韓国の大手新聞紙)にしてみちゃいました~
ふふふ、なんか韓国語できる人っぽい!(※あくまでも『ぽい』だけ)
今でもホーム押してハングルがダーーーって出てくるとドキッとします

朝鮮日報も東亜日報も、日本語版や英語版がありますが、これって単に翻訳しただけじゃなくて、紙面構成も多少違いがあるような。

・・・と上の記事まで書いて、草稿中にして数時間放置プレイ。
ホームを朝鮮日報にした効果、意外とありそう
PC立ち上げた時やちょっとした時にホームに戻るから、その時に見出しをなんとなく読んじゃうし、それで気になった記事はクリックして読んじゃう。
ネットで読んでると、分かんない単語はYahoo!翻訳を最小化して置いておきながら(あ、やっぱりYahooだ)ちゃちゃっと調べられるし。
普段は紙の辞典を使っているので、ネット記事を読むときだけはお許しを

さっきは
『大長今(チャングムの誓い)が中国で大人気』
の記事を読破しちゃいましたっ。
読んでも読んでも終わらない長い記事でしたが、かーなり面白かったので全部読んで充実感
明日の記事に載せようかな。

4級が始まる前までは新聞なんて読んだこともなかったのに、やはり授業で新聞発表が加わるようになってから興味を持つようになりましたねー。
上級にいくには、やはり絶対的に大量の文を読むことが必要不可欠だと本などで読みました。

ちなみに、いま会いや金田一や新聞記事を読んで思ったけど、興味ある文章で同じ内容を読むなら、日本語より韓国語の方が楽しいことに気がついた。
分かんない単語が多いと苦しいけど、でも調べて分かるようになったものを読んでいくと単語も習得できるし知的好奇心も満たされる

ブックマーク追加&変更♪

2005-10-22 17:49:03 | 留学生活・学習編(後半)
最近は韓国語に忙しくて、ブログも2日に1回とか3日に1回、日付修正して記事書くことも多くなってしまっている・・・
読んでくださってる皆様申し訳ありませんっ

今日は、私のブログのブックマーク欄に情報追加しました
英語上達完全マップ&前田真彦のホームページ<エンジョイ@韓国語>
外国語、韓国語の効果的な勉強の仕方が満載ですっ。
特に英語上達完全マップは、1回じゃなかなか読みきれないくらいボリュームがすごい、素晴らしい情報も超~~~ギッシリ


また、今まで当然のように日本語版を載せていた朝鮮日報&東亜日報もようやく(考えると遅いよな・・・)本家本元の韓国語版に変更。
もちろんページに飛んでから日本語ボタンクリックすれば日本語版になります
これだけで韓国語がうまくなれるような錯覚に陥ってしまっている私です
これからもいいHP見つけたらどんどん載せていきますね~

飼い主バースディー♪&サプライズプレゼント騒動(- -;)

2005-10-21 23:59:59 | 飼い主♪
今日10月21日は、私の最愛の婚約者である飼い主の
31歳のバースディー
きゃー!
私22歳(←いつも飼い主に虐げられてる仕返し)

飼い主と一緒に迎える2回目のバースディー。
で誕生日といえばプレゼント
去年は、飼い主と迎える記念すべき初誕生日だったので、飼い主の欲しいものをリクエストしてもらったら
ドラクエエイト
しかも誕生日に渡したわけじゃなく、お店に予約してカードで支払い、商品引き取りに行ったのは誕生日から1ヵ月くらい過ぎてたっけ
いいんだけどさ・・・それで喜んでもらえたしいいんだけど・・・
なんか違うくないかっ!?
ということで(?)今年は今までの感謝もこめ、めいっぱい驚かせてやろうとして、サプライズ企画を用意!


プレゼントとして用意したのは
世界にひとつだけの掛け時計&携帯ストラップ2本!
何が世界にひとつなのかというと、オリジナルデザインで商品を作ってくれるネットショップに依頼したからなのです
素材として使用したのは、飼い主がロムにしてくれた9月の一時帰国・日本旅行写真。

私達が結婚式を挙げる軽井沢の下見に行った時の写真
------

青ストラップは、私達が式を挙げる石の教会というところが素材。
ストラップには、左から、
石の教会を近くで撮ったやつ、教会をバック2人並んで撮った写真、石の教会を遠くからとった写真
を並べて使用。




------

白ストラップに使った画像

飼い主デザート


私のデザート
白ストラップには、軽井沢ブレストンコートのフレンチレストランで撮った、
飼い主のデザート画像&飼い主が写ってる写真&私の写真&私のデザート
の4枚を並べて作成。

------

掛け時計には、フレンチレストランの食前酒で乾杯画像
それぞれ人物写ってる写真は載せられなくてすみません


飼い主の驚き喜ぶ姿を想像し、10月上旬からワクワクドキドキソワソワしながら一生懸命デザインやら配置やらを考え注文し。
しかも、商品は当日ピッタリ飼い主に渡したかったので、飼い主の家ではなく飼い主の友達夫婦さんの家に送らせていただき、お友達さんにも、飼い主には絶対秘密にしてくださいっとお願いしたのです。
なんたってサプライズですからねっ、計画は緻密に綿密に
当日なんて言って飼い主に向かってもらおうかな~と考えていたら、飼い主が誕生日当日、そのお友達さんの家でパーティーをするというではありませんか!
いや~ん마침 잘 됐다(ちょうどいい~、ベストタイミング~、みたいなニュアンス)

ドキドキフワフワの毎日を過ごし、いよいよ当日を迎え、お友達夫婦さんの家から帰ってきた飼い主とビデオチャット
どんなに喜んで感動してくれてるだろうとドキドキしていたのですが、
飼い主は

「頑張ったね」
「ぷっくセンスだね」
「気持ちは嬉しかったよ」
「やっぱり気持ちが大事だね」
「みんなぷっくちゃんらしいなって言ってた」
「ぷっくちゃんひとりで喜んでるべなって言ってた」
「俺達が中学生のころよくこんなプレゼント考えたりしてたよな、修学旅行のお土産とかでってチ教授(仮名)が言ってた」
「プレゼントを開けた瞬間、俺とチ教授夫妻が10秒間フリーズした」
「ぷっくが喜んでワクワクしながら俺にサプライズしてくれたかと思うと嬉しい、ありがとうぷっく、センスはこの際、なかったことにして」
「ぷっくの気持ちや行動に感動したよ、まあ、肝心のブツがおこちゃまセンスだったのはぷっくらしいということで、オチが付きましたが」
「実際に届いた物を気に入るかどうかと、ぷっくがしてくれた努力は別~」
「ぷっくが選んでくれた物だし、プレゼントと言うよりもむしろぷっくがしたかったんだろうから許す」
「サプライズは最初で最後ね、今度からはじっくり相談しようね」
「箱に入れて押入に入れて大事にしまっておくね」
「時計は新居のベットの下か、テーブルの裏か、鍋のふたの裏か、お盆の裏か、靴箱の中か、トイレのタンクの裏にひっそり飾ろうね」

などなどなどの、あっっっきらかに品物については気に入ってないというお返事を頂戴いたしました。
きーきーきー。
また、飼い主のお友達さんは、時計を水槽に入れようとしたり、鍋のフタかお盆にしようとしたそうですっ
チ教授ヒドイです~!!!

また、来年以降の参考にしようと思い、飼い主はなんでも正直に答えてくれる人なので、
「今まで彼女さん達からもらったプレゼントの中で、何が一番嬉しかった?」
と聞いてみたら、
「気持ちで一番嬉しかったのは、ぷっくからの今回のプレゼント
中身でしょうもなかったのは、ぷっくからの今回のプレゼント」
という、背反する関係が完全に成り立っているお返事をいただきました

まぁ、初めて挑戦してみたサプライズが成功したのか失敗したのかは分かんないけどっ、とにかく飼い主誕生日おめでとう
来年は一緒に過ごしましょうね

やっと活躍!韓韓辞典

2005-10-20 17:41:42 | 留学生活・学習編(後半)
7月29日に、『いま会い』と一緒に買った韓韓辞典、長らく活躍の場がなかったのですが(使いこなせてなかった)最近やーっと使うようになりました!
4級では新聞発表という授業があり、私はさらに選択授業でも新聞班を選びました。
新聞発表は、何でもいいから自分の興味ある記事を選び、要約、難しい単語の説明、意見、생각해 봅시다(考えてみましょう)という項目を書かなくてはいけません。
これが意外と時間かかる。
単語の説明ももちろん韓国語で書きます。
で活躍してくれてる、この教保文庫で買った韓韓辞典
他にも、韓韓辞典の説明だとまだ難しいなーと思ったらネットのyahoo国語辞典で意味調べてそれを自分で韓国語に翻訳、yahoo翻訳も使いまくり。
新聞記事もネットの東亜日報などから探し出し、発表原稿もアウトルック画面で打ち、yahooの自分のアドレス宛てに送り、それを学校で印刷、切り貼りしてまとめコピー。
新聞発表にネットは欠かせません
もちろん意見なり質問なりは自分の頭で考えますが、それを手書きなんて考えるだけでも恐ろしい
내 글짜를 읽을 수 있는 사람이 있을까?나 여자인데・・・(←分かる人だけ分かってください
心からPC持ってきてよかったと実感してる毎日

学校は相変わらず楽しいことは楽しいけど、新聞発表だったり座談会(討論会かな)だったりと今までなかったことが始まり、毎日の授業も中身が濃く、週末になると
「一息つける~
といった感じになります