(한제)훈민정음
コミケの公式ホームページをみてちょっと驚きました。
何と、訓民正音(훈민정음)で書かれているようです。
wikiを見ていただければ分かると思いますが、
現在朝鮮半島で話されている言語→韓国語(한국어/한국말)、朝鮮語(조선어/조선말)、コリア語
現在朝鮮半島で使われている、世宗大王が当時の学者に作らせた文字→ハングル(한글)、チョソングル(조선글)
世宗大王の書いた著書→訓民正音(훈민정음)
たとえて言うなら「このホームページは日本語で書かれています」ではなく「このホームページは万葉集で書かれています」と言っているようなものです
ハングルや韓国語は南の言い方、チョソングルや朝鮮語だと北の言い方で、
訓民正音やコリア語だと南北を特定できないのでいいのかもしれませんが、ちょっとびっくり。
(ひとり言)肝心の内容も突っ込みどころが(ry
コミケの公式ホームページをみてちょっと驚きました。
何と、訓民正音(훈민정음)で書かれているようです。
wikiを見ていただければ分かると思いますが、
現在朝鮮半島で話されている言語→韓国語(한국어/한국말)、朝鮮語(조선어/조선말)、コリア語
現在朝鮮半島で使われている、世宗大王が当時の学者に作らせた文字→ハングル(한글)、チョソングル(조선글)
世宗大王の書いた著書→訓民正音(훈민정음)
たとえて言うなら「このホームページは日本語で書かれています」ではなく「このホームページは万葉集で書かれています」と言っているようなものです

ハングルや韓国語は南の言い方、チョソングルや朝鮮語だと北の言い方で、
訓民正音やコリア語だと南北を特定できないのでいいのかもしれませんが、ちょっとびっくり。
(ひとり言)肝心の内容も突っ込みどころが(ry
のところに힌국어と書いておりますが正しに表記では한국어の方が正しいですので訂正のお願いを申し上げます。p01124ca@hotmail.com
지적을 감사합니다.