呂先生の中国語ブログ

皆様の中国語学習をサポートいたします~

中国でもし給料を聞かれたら?(上)

2010年10月21日 | 中国でビジネス・接客販売・赴任

你在日本一个月挣多少钱啊」ほとんど毎回帰国後にいろいろな場合で聞かれる質問です。皆さんも出張などで中国へ訪問したときに良く聞かれるのではないでしょうか?対応の仕方はその時々によりますが、正直に数字だけ伝えると、さまざまな前提を抜きにした金額の大きさだけに注目が集まり、誤解を招くケースがあります。

理由の一つとしてはまず物価の違いです。中国の経済が発展してきたといっても一人当たりの所得には依然として大きな差があります。一般的な感覚で東京の物価と比べると、北京・上海・広州のような大都市で3倍前後、地方都市で5倍前後、地方農村部でそれ以上の開きがありますね~(地域や商品・サービスの種類により一概には言えません)

日本と中国の所得差は依然として大きいですが、金額の側面だけクローズアップされてしまうと、生活感としての実情が相手に伝わりません。事実、私も中国から日本へ留学に来た時に初めてその実感を味わいました。(頭の中で考えている金銭感覚と実際の金銭感覚は違うということですね~)

次に税金や社会的な負担も大きな要素です。例えば、日本では国民皆保険制により社会保険への加入が義務付けられていますが、中国ではそうではありません。日本で生活すると分かりますが、実にいろいろな社会的費用がかかります。逆に中国では社会福祉サービスが日本ほど整備されていませんので、費用もそれほどかかりません。

また、日本には中国にない税金があることが最近分かりました。固定資産税は不動産を所有するときに毎年かかる税金ですが、中国ではそれに相当する税金は現在のところありません。

次回は、実際の受け答えについての対応法を、中国語フレーズを使って紹介します~

一言中国語
挣(zhèng)→稼ぐ
物价(wù jià)→物価
税金(shuì jīn)→税金
一概而论(yī gài ér lùn)→一概に論じる
大书特书(dà shū tè shū)→クローズアップ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
  呂老師中国語



最新の画像もっと見る

コメントを投稿