栗御殿

ライブ観覧LOVEだね♪

旅行の醍醐味!

2005年12月28日 | 釜山旅行 2005年12月
旅行の楽しみは、いろいろありますけれど~

いつもと違う時間の流れの中で、普段話さないことを話したり考えたりして~
ご一緒した方のいつもと違う面を拝見出来たり、自分のことを振り返ることが出来たりしますね

帰りの飛行機の中で、うめさんと、
「これから 何をどんな風にやっていきたいか…」なんて感じで話していました。

題して「小さな野望~大きな野望
そのとき、私はうめさんの話を「そうなんですか」なんて聞いているだけでした。

で、帰って来て、
韓国で買った安全地帯のCDを聴きながら、ハングルの歌詞カードを眺めていたら
思い出しましたよーーー

私の小さな野望~大きな野望

小さな野望 「本を出版する」
大きな野望 「その本がアジア各国で翻訳される」です。

はぁ、言っちゃいました
ここで言っちゃったら、やるしかないですからね

ちょっと遠い目をしながら~
(学生時代から持っていた野望なのに、どうして私よあの会社に入ったのじゃーーー
好きなことに挑戦する勇気がなかった、弱虫な私でした


ここで発表したら、やらないと格好悪いですからね~
検定試験受験宣言 → 試験勉強やるしかないでしたので、
その効果は実証済み… です。。。

ここに書いている内容とそう遠くない内容で勝負 する~
でも、もっと広く深く掘り下げて、ものを書きたいと言う思いもあります。

今年はブログを始め、ただただ身の回りのこと、好きなことについて書いて来たって感じですが、
2006年は、自分に課題を与えて書いてみようかな~(←今、思いついたんですけど ね)

1年が終わろうとするときに、韓国へ旅行に行って、
この1年を振り返るのと、自分について振り返るのと一緒に出来て、とても良いタイミングでした

釜山みやげ~自分に編~

2005年12月28日 | 釜山旅行 2005年12月
1000ウォンショップで買ったスリッパ。
釜山タワーみやげもの屋“おっちゃん”の押しに負けて 買った財布。
同じく釜山タワー“おっちゃん”の店で絵が気に入った小銭入れ。


1000ウォンショップが、あちこちにありました。
韓国風の雑貨がないかなぁ~と探しましたが、日本製品ばかり目についてしまい~

やっと見つけたスリッパも中国風かも…
でも気に入ったので買いました。


釜山タワーの“おっちゃん”は、ご本人の話によると~
いろいろな人(オモテの世界からウラの…)と、つながりがあるようでした。
ご本人がご自分のことを“おっちゃん”と呼んでらしたので、そう呼ばせていただきます。
おっちゃんは、日本語ペラペラ~あと、中国語~英語~ロシア語が話せるそうです。

そんな語学堪能な彼に、
「ハングルの発音が良い」と言われ、少しうれしくなったPamでした。
ハングル発音が良いと誉めるのは、接客トークの一部なのかもしれませんが~

お礼に!?私からは日本語を。
「“女”とか“男”と言うんじゃなくて、“~の人”をつけて使います」と伝授

おっちゃん小銭入れ~金具がペコペコな感じでちょっとガッカリ
値段がかなりお手頃だったし、仕方ないかぁ

釜山みやげ~スーパー編~

2005年12月28日 | 釜山旅行 2005年12月
スーパーマーケットの Eマートゥ(イーマート)でおみやげを買いました。

イーマートは、
食品から家電品、衣料、おもちゃ、CD・本など取り揃えた総合スーパーです。
キムチ冷蔵庫 品揃え豊富 30台も売場に並んでいましたヨ

お店の中に、鞄を持って入れませ~ん
小さな鞄なら大丈夫ですが、私の肩掛け鞄はNGでした。
ロッカーに預け、お金は後で戻って来ます。

釜山で遭遇 !? ~グォン・サンウ氏編~

2005年12月27日 | 釜山旅行 2005年12月
グォン・サンウ氏が宣伝している化粧品屋さんを、何軒も見かけました。

何かおみやげを買おうとして、店に入ってボーっとたたずんでいると、
お店の方に声をかけられました。

お店の方:(多分)「何かお探しですか?
私:「すいません、分かりません
お店の方:「どんなものを探していますか?
やさしい単語で言い直してくれたので、何とか理解出来ました。

私:「友人がグォン・サンウファンです」
お店の人:グォン・サンウ氏が宣伝している化粧品のところに連れて行ってくれました。

私:「高いです…」(困った表情付き…)


「友人がファンです」の後に
「おみやげを探しています」な~んて言えたらカッコ良かったかも?

釜山で遭遇 !? ~ペ・ヨンジュン氏編~

2005年12月27日 | 釜山旅行 2005年12月
空港で、まず右上のペ・ヨンジュン氏が出迎えてくれました
写真を撮っているのは、私たちだけだったかなぁ?

私は空港で、うれしくてうれしくて「わ~」って感じで駆け寄って写真を撮っていましたヨ。

左上は、西面(ソミョン駅)のペ・ヨンジュン氏。

右下,左下はロッテ免税店でのペ・ヨンジュン氏。
ロッテ免税店は、本当にたくさんのパネルがありました

切手の買い方

2005年12月26日 | 釜山旅行 2005年12月
現在、韓国 日本へ、エアメール葉書は400ウォンです

ガイドブックには「 "350ウォン" の切手下さい」のフレーズが載っていました。

数字の発音が難しくて、
「350ウォン」の発音だけを何回もつぶやいて釜山入りしたんですが、
切手代は400ウォンになっていたんですね

ロッテホテルのビジネスセンターでは日本語が通じたので、
日本語で会話をして、切手を買ってしまいました。
今年の1月から400ウォンになったとおっしゃっていたような(うろ覚えです)

郵便局で切手を買ってみたかったので、挑戦しました。
そんなオオゲサに言うことでもないですね。
韓国で郵便局に行ったことがなかったので、行ってみたかったのもあるんですけど。

まず、400ウォン切手を貼った葉書を差し出して
「これは日本に送れるか」をハングルで聞いたんですが、
私、多分「日本に」じゃなくて「日本から」って聞いてしまったような気がします。
まぁ、係りの方が、宛先を見て答えて下さったので大丈夫でしたが。

さて
日本から持参した220ウォン分の切手に付け足して葉書を出したかったので、
「180ウォン切手下さい」と言ってみた…つもり…でした。

「180」が、通じませんでした
計算機を差し出されまして、「180」を入力しましたよ。
もちろん180ウォン分の切手を買うことが出来ました。

その後、係りの方が、日本語で「いち、に、さん、し」と数え始めたので、
「ご」と伝授しましたヨ。
「ご」、覚えてくれていると良いなぁ

写真は自分に宛てた釜山からの葉書(切手)と、まだ未使用の400ウォン切手です。

釜山で買い物~DVD 編~

2005年12月25日 | 釜山旅行 2005年12月
『私の頭の中の消しゴム』DVDと、ソテジの新作ライブDVDを買いました。

『私の頭の~』は、劇場公開版とディレクターズカット版の2枚入りです
日本語字幕・吹き替えはないので、
想像と、映画を見たときのかすかな記憶を頼りに見ています

でも、日本語がない分、ヒヤリングに集中出来るから、
ヒヤリングの特訓が出来るかなぁ?と前向きに考えています。

ソテジのライブDVDを見ると、ハングル学習意欲が高まります。
ライブに行って、一緒に歌いたいし

今、日本にいるのかなぁ~ソテジ

釜山で買い物~CD カセット編~

2005年12月24日 | 釜山旅行 2005年12月
写真右上 ミヌの新作 『2集』と M.C the MAXの新作 『4集』
節約の為に、CDではなくカセットテープを購入しました。
CDの半分の値段なのですよ~

レジにいたら、高校生位の女の子が、同じM.C the MAXを買っていて、
「お私、流行りモノ抑えてる…かも?」とうれしくなりました。
彼女はCDを買っていましたが。

右下 QUEEN 『THE MIRACLE』
QUEENを好きになったきっかけの「MIRACLE」が入っているので買いました。
韓国版ではないので、ハングルの歌詞カードは入っていません。

左上 安全地帯『Only You.』バラードベストアルバムです。
ハングルの歌詞カードが欲しかったので、お店の人に聞いてみました。
うめさんの助け舟もあり、お店の人がパソコンで調べてくれましたが、
入っているかどうか分からないようでした。

ハングルの帯がついているし、製品コードが "88" から始まっているし、
韓国版なんだろうな、と思って買ったらビンゴ
ハングル歌詞カード、ついていました。
その上安全地帯についての説明も、歌詞カード見開きいっぱいにありました。

釜山に着いて1日目の夜、参鶏湯屋さんで買ったCDを開き、しばし涙ぐむPamでした

韓国で安全地帯や玉置浩二が好かれているんだなぁ~と実感出来て、
いろいろな思いが胸に迫ってきたのですよ

左下 安全地帯 『THE VERY BEST OF 安全地帯』その名の通り、ベストアルバムです。
このCDは、もう持っているのですが、他のアルバムには入っていない曲が入っていて
その曲のハングル訳が欲しくて買いました。
釜山のCDショップを回っての感想

最新作ではないものを探している場合、見つけたときに買うべし

日本でも、同じことが言えますけど~

今回、安全地帯のCDは絶対欲しかったんですが、
置いているアルバムの種類は限られているし、
置いているところと置いていないところがありました。

例えばクーポンが使えるお店で買おう!とか思っていても、
そのお店には置いていないことも考えられますから、
前もってそのお店にあるかどうか確認するとか、まずそのお店に行ってみるとか、
何らかの対策(対策って言うと、ちょっとオオゲサかな?)が必要だと思いました。

あとポスターなどおまけが欲しいときは~
「私は○○のファンです」とアピールするべし

例えばシンファのファンなら、
「シンファ ペニエヨ~ポスト(ポスター)チュセヨ~」と言ってみる…とか。。。

ポスターやカレンダーをたくさんいただいて、とても楽しく買い物が出来た
CDショップ「SKCプラザ」での出来事は、改めて書きますね

釜山大学 売店への行き方

2005年12月24日 | 釜山旅行 2005年12月
釜山大学に行って「釜山大学グッズ」を買うのが今回の旅行の楽しみのひとつでした。

買ったのは、ノートとカード (写真右下)です。
カードは釜山大学オリジナル品ではなく、普通の文具店にも売っているものです。
ハングルが入っているし、かわいいので一目ぼれして買いました。

さて、釜山大学に到着しましたが、売店がどこにあるか分かりません。
構内案内地図を見ても、やっぱり どこにあるか分かりません…

今回は、男女のカップルに聞いてみました。
「メチョム オディエヨ?」(売店どこですか?)
メチョムの発音が良くなかったのか、通じなかったようで辞書を見せて理解して貰いました。

多分、私のハングル能力で解読すると…
「行く方向が同じだから、一緒に行きましょう」と言うことで、
またまた親切に、一緒に歩いて向かいました。

売店は2箇所あるようで、何が買いたいかを聞かれました。
「ひとつの売店はあまり物が売っていなく、
もうひとつはいろいろ売っている、釜山大学のコートも売っている」と笑顔で彼が説明してくれました。
いくら何でもコートは、買わないですけど ね…

うめさんの英語と私の少々のハングルを交えて、
「釜山大学の名前の入ったノートとかキーホルダーが欲しい」と伝えました。
ドラマ『夏の香り』で覚えた単語「ハンカチ=ソンスゴン」も使ったら通じたようで、うれしかったです

彼は「売店があるのは、あの青い建物です」と説明しようと、一生懸命考えていたようで、
「あ英語で言えば良いんだ、ブルー の建物」と彼がつぶやいたときには、一同 大笑いでした
「空の色」とハングルで説明してくれていたから、分かっていたんですけどね。
そのとき "青い=パラタ,青色=パランセク" のハングルが出てこず…
数字と色は、やっぱりちゃんと覚えてないとアカンです…と思いました。

売店には、大学名の入ったキーホルダーやカップ、ストラップ、ハンドタオルなど、
文房具だとノートがありました。シャープペンやボールペンはなかったかなぁ。
彼が話していた、コートもありましたよ

お目当てのグッズも買えたし、親切な学生さんに案内して貰い、少し会話も出来たので、楽しかったです。
彼らは日本語を勉強中のようで、
韓国での日本語学習率の高さを実感しましたヨ。
釜山大学ノートは、ハングル勉強用のノートにしま

メクドナルドゥへの行き方

2005年12月24日 | 釜山旅行 2005年12月
気軽に入れるファーストフード店は、旅行者の強い味方ですね。
でもあちこちにあるのに、実際に行こうと思うとないわけで。。。

ハングル修行も兼ねて、道を聞いてみました。
「チョギヨ~メクドナルドゥ オディエヨ?」(すいません~マクドナルドはどこですか?)
プサン大学へ向かう途中の道で、男子学生さんに尋ねました。

彼は道順を言いかけたようですが、「一緒に行こう」と言う身振りをしたので、
「カッチ?」(一緒?)と聞くと、そうだと言うことで連れて行って貰いました。

日本人ですか?と聞かれたので、(何語で聞かれたかなぁ…ハングルだったかなぁ)
そうだと答え、他にも何か話したいなぁと思うものの、言葉が出ず。

何を勉強しているのかとか、
今から思うと、簡単なハングルや英語も交えて聞けば多分質問出来たんでしょうけど、
そのときは心の中で「何を専攻していますか…専攻って何て言うの???」とアワワしてました。
「どんな=オットン」「何の=ムスン」などの簡単な、検定勉強で何回もやった単語がそのときは出ず…

そうだ
彼の学校の時間が大丈夫なのか、気になったので、
「スオプ シガン ケンチャナ?」(授業の時間、大丈夫?)と聞いてみました。

「ケンチャナ。タソッシ~~~(タソッシの後の言葉は聞き取れず)」
タソッシ…指を折って数え始める私。
ハナ トゥル セ~ネ タソだったかな?と、その場でアヤフヤな私でした。
5時かな?(5時で合ってますね)じゃあ、まだ大丈夫だ~と安心しました。
その時1時過ぎ位でしたから、随分早いですよね。
何でそんなに早く学校に行くのかとか、聞けたら良かったですが…

マクドナルドに到着し、手を振ってお別れ。親切な学生さんでした。
釜山大学前のマクドナルドは改装工事中で、スペースが狭くなっていました。
狭い通路を慌てて通ったらカーブを曲がり切れず、ポテトを落としたのは私です

「 "落としたから新しいのと換えてくれ "って何て言うのかなぁ」
分からないし、ポテトもそんなに食べたいわけではなかったので、
「変えて欲しい」と依頼するのは、次回の課題にしま~す。これからも必要なセリフでしょうしね。
交換=교환, 変・替・換える=바꾸가 この辺の単語が分かっていると、きっと良いですね。

お腹もいっぱいになったし 目的地の釜山大学に向かいました。