English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

Run for the hills

2011年05月09日 | 英語学習
Reader's Digest 3月号、Ask Auntyの人生相談コーナーにあった最初の投書は、ディナーパーティで、あるゲストが会話を一人占めして他の者に話しをさせない事があり困ったのですが、この様な場合にどう対処すれば良いのかという相談です。(Got any graceful tips for closing the floodgates without being rude?)
これに対するAuntyの回答は "Run for the hills!" で始まっていました。
まるで津波がやってくる時の注意報のようですが、会話の独占者を "floodgate" と表現した事に合わせたと思われますが、Auntyが意味しているのは単に「逃げろ/避けろ」と言っている訳では無いようです。Auntyはきっぱりと "Let's give someone else a chance to talk!" と言いなさいとしています。 "Run for the hills" に「岡に向かって逃げろ/走れ」以外の意味があるか辞書を見ます。
・McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs: (Also head for the hills and take to the hills):
1. Lit. to flee to higher ground. The river's rising. Head for the hills! Head for the hills! Here comes the flood!
2. Fig. to depart quickly. Here comes crazy Joe. Run for the hills. Everyone is heading for the hills because that boring Mr. Simpson is coming here again.
・Urban Dictionary: When someone really wants to get away from a situation or relationship as fast as they can, they "run for the hills", assuming higher ground is safer. Usually it is when you are scared of something or scared of commitment.
"I told her I loved her, so she ran for the hills."
"Every time she asks me to come over, I freak out and run for the hills."
"Run for the hills" は比喩的にも使われると言う事ですね。 津波については文字通り "Run for the hills" ですが、原子炉事故の場合は "Run for the hills" では間に合わない可能性も高い事が福島の事故で見えてきました。 "Nuclear plants should be decommissioned as soon as possible." と考える人が増えて来ているようです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする