文法だかなんだかあんまりもう頭に残っていないし
今更読んでも頭に入ってこない。
だから、
take out → take and out と思えばいい。取って、そして外に出る。
push out → push and out と思えばいい。押して、更に出す。押し出す。
get out → getには余り意味が無い? 強調?
だから、外に出ろ!。get back、戻れ!って感じ?
pile up → pile and up と思えばいい。積んで、更に高くする。
積み上げる。
make up → make and up と思えばいい。作り上げる。
upだからより美しく、作り上げるか? 綺麗にならなきゃ意味ないってことか。
なんか自己流?
今更読んでも頭に入ってこない。
だから、
take out → take and out と思えばいい。取って、そして外に出る。
push out → push and out と思えばいい。押して、更に出す。押し出す。
get out → getには余り意味が無い? 強調?
だから、外に出ろ!。get back、戻れ!って感じ?
pile up → pile and up と思えばいい。積んで、更に高くする。
積み上げる。
make up → make and up と思えばいい。作り上げる。
upだからより美しく、作り上げるか? 綺麗にならなきゃ意味ないってことか。
なんか自己流?