わたしは六百山

サイゴンでの365日を書き直す 

した ほねがない ベトナム便り 107

2006年09月16日 | 日本語教師
こちらV-603.
「先生、日本語でなんですか」
と言って、Sさんが ベトナム語で書いた文章を持ってきました。
そこには、ベトナムのアルファベットが書かれています。

Löôõi khoâng xöông nhieàu ñöôøng laéc leùo
Moâi khoâng vaønh meùo moù khoù tin

残念なことに私はベトナム語がわかりませんから、文字の下に書かれているSさんの日本語が頼りです。

した ほねがない みちおおい うそ いいます
くちびる わじゃない まるくない しんじない

これを日本語でなんと言うか、というのです。
まるで、暗号です。

みなさんは、どうですか。
Sさんの調べた単語の中で、『わじゃない』というのが、私が辞書を引くとどうも『ふち(縁)じゃない』のほうがいいんじゃないかと思いました。
なんとなく 意味がわかります。
「Sさん、これは、けんかの時に言いますか」
「いいえ」
「じゃ、さびしいとき言いますか」
「いいえ」
「じゃ、これを先生がSさんに言います。Sさんはどうですか。たのしいですか、たのしくないですか」
「う~ん」

「そうだ、これはきっとことわざだ」
私は、ひらめきました。
そして、辞書を開いて、「これでしょう」とベトナム語の『ことわざ』という単語を示しました。
「そうです」Sさんが答えました。

日本のことわざではなんというか、インターネットでことわざを調べましたが、どうも適当なものがみつかりません。
でも、
一晩寝たら、わかりました。
次の日Sさんに言ったら、「そうです、そうです」と言ってくれました。
みなさんは、どうですか?

写真はどこにでも見られる、交差点。
中秋は10月6日、という学生が2人いました。
(ベトナム語の表記は、ブログ上では文字化けしてしまうようです。正しい表記ではありません。ご容赦ください。学生の一人が私のパソコンにフォントを入れてくれたので使ってみたのですが・・・


最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (viet)
2006-09-17 21:45:28
お久しぶりです。ベトナム語は正常に表示されています。Löôõi khoâng xöông nhieàu ñöôøng laéc leùo これは、K603さんのPCでは文字化けしますか?
返信する