1gの勇気

奥手な人の思考と試行

英読2 Apple Snips the Cord on iTunes, Reveals iCloud Strategyその2

2011-06-20 07:24:31 | 1gの英語
元記事
http://www.wired.com/gadgetlab/2011/06/live-blog-wwdc-2011/

6/13 その2開始

10:53 a.m. Next is Safari. iOS has 64 percent of web browsing on mobile devices. Android has 27 percent. In Safari there’s an option to e-mail the content of a story. You get the link plus the content in your composed window.
次はサファリ。iOSは64%持っている。モバイル機器のウェブブラウザの内。
アンドロイドは27%。
サファリの中のそこのオプションはemailへ物語のコンテンツ。
あなたは得る。リンクに加えてコンテンツをあなたの落ち着いたウィンドウで。

10:55 a.m. Reading List in Safari. A simple way to save a story to read it later. The Reading List syncs across all iOS devices, and Safari on Mac and Safari on Windows.
読んでるリスト。サファリの中の。
シンプルな方法。物語を保存すること、それを後で読むこと。
読んでるリスト(Reading Listは固有名詞な模様)全てのiOS機器と(acrossは超えてだが、ここでは「と」と訳す)同期する。
そしてマックのサファリとウィンドウズのサファリ。

10:56 a.m. Next feature is Tab browsing. Full tab browsing in iOS Safari, similar to what we have on desktop browsers. “It is lightning fast to switch between windows now – just tap on it and you’re there,” Forstall says.
次の機能はタブブラウジング。
完全なタブブラウジングがiOSのサファリに。
似ている。我々が持っているデスクトップブラウザに。
"これは電撃的に早くウィンドウ間を切り替えられる。- それをタップした時とそこにいる。"とForstallは言う。

10:57 a.m. There’s a Reader button now to make a webpage look cleaner, stripping out all the junk and just giving you the text and photos, just like Reader in desktop Safari.
それらはReaderボタン今作ることウェブページ見た目掃除機ゴミを全て剥ぐ。そしてちょうどあなたにテキストと写真を与える。(訳独:日本語の助詞が入れにくい。)
まさにデスクトップサファリのReaderの様に。

10:58 a.m. If you like a webpage and want to tweet about it, you tap a Tweet button. A Twitter window pops up and you tap Send and it’s tweeted with the URL.
もしあなたがウェブページが好きでそれについてツイートしたいなら、あなたはTweetボタンをタップする。
ツイッターウィンドウがポップアップし、あなたはSendをタップする。
そしてそれはツイートされる。URLと共に。

10:58 a.m. Next up is Reminders for to-do lists and events. iOS will remind you to do these things in addition to storing the list. You can store dates, events. Example: “Remind me to call my wife when I leave Moscone West today.” And it will send you a reminder to do that. Reminders are integrated into iOS as well as iCal on the Mac.
次に出るのは、リマインダー(再通知)ToDoリストとイベントの。
iOSは再通知するだろう。あなたのやるべきことを他にも蓄えるそのリストへ。
あなたは蓄えられる。日付とイベントを。
例:"私へ再通知しろ。私の妻へ電話する。そのときに私はMoscone Westへ今日出かけると。
そして、それは送るだろうあなたへ。再通知機能はそれをすること。
再通知機能はiOSの中へ構築されている。マックのiCalと同様に。

10:59 a.m. Next is an upgraded version of Camera. Scott says iPhone 4 is one of the most popular cameras on Flickr. Now it’s way faster to get in and take a photo – a shortcut on the lock screen. When you wake up your phone there’s a camera icon in the lower right, you tap it and you’re ready to take a photo.

次はカメラのアップブレード版について。
Scottは言う。iPhone4は最も有名なFlickrのカメラの一つだ。
今それは早い手段だ。写真を撮って、取得すること。
- ショートカットが画面に見える。あなたが作り上げる時、あなたの写真は右下にカメラアイコンがある。
あなたはそれをタップし、あなたは写真を撮る準備をする。

6/14 追加

11:00 a.m. You can use the physical volume button to take a picture now. You can pinch to zoom inside the camera, and you can lock the autofocus.

あなたは物理的なボリュームボタンを絵から取ることが今できる。
あなたはピンチでカメラを内側へズームできる。そしてあなたはオートフォーカスをロックできる。

11:03 a.m. Mail has been upgraded. You can drag contacts. You can flag messages. You can search entire message through the phone and on the mail server. on iPad there’s an option to swipe to show the messages tab, and you can swipe it away to view just the message.

メールはアップグレードされた。あなたはドラッグして接続できる。
あなたはメッセージにフラグを立てられる。
あなたは検索できる。全体のメッセージを電話とメールサーバを通して。
iPad上で、スワイプして選択することメッセージタブを見る。
そしてあなたはスワイプできるちょうどそのメッセージを見るためにそれを遠ざける。

11:05 a.m. Built-in dictionary built into the mail app now. Tap a word to look it up in the dictionary. Also, systemwide feature: a new variant to the keyboard in iOS 5 for people who like to tap with their thumbs. There are some grab handles, and you can drag up the keyboard and it splits it into two small keyboards, for thumb typing.
作り込まれているディレクトリにメールアプリが作られている。すでに。
文字をタップする。ディレクトリの中のそれを上へ見る。
やはり、システムワイド機能:新しい異なったキーボードで。iOS5の。人々のための。彼らは親指で好きなようにタップする。
そこはいくつかのつかむ取っ手。そしてあなたは上へドラッグできる。キーボードとその分割された小さな二つのキーボードを。親指タイピングのために。

11:08 a.m. Feature 8: “PC-Free.” This is big. The screen shows an icon of scissors cutting the iPhone USB cord. “We’re living in a post-PC world.”
八番目の機能:"PC-Free" これはでかい。スクリーンに見せるアイコン。はさみで切ったiPhone USBコード。
"我々はpost-PC-world(次世代のPC世界)に住んでいる。"

11:09 a.m. Now in iOS 5, when you take an iPhone or iPad out of the box, you’ll see a welcome screen. No more “Connect to iTunes.” You can set up and activate the device and you are ready to go. Software updates are now over the air. You can download and install an OS update right on the iPhone. “Now if you want to cut the cord, you can,” Forstall says.
今iOS5はiPhoneかiPadを箱の外に取り出す。
あなたはウェルカム画面を見るだろう。"iTunesへ接続"ではなく。
あなたはセットアップできる。デバイスをアクティベートする。
そしてあなたは行く準備ができている。
ソフトウェアアップグレードは今空中を超える。
あなたはダウンロードできる。OSアップデートをインストールする。まっすぐにiPhoneに。
"今もしあなたがコードを切ることを望むなら、あなたはできる。"とforstallは言う。

11:10 a.m. Next is Game Center. There are 100,000 game and entertainment titles in the App Store. Game Center helps you find players to play against, and compare how you’re doing against your friends. In 9 months Apple has 50 million Game Center users. Xbox has 30 million users, and it’s been around for years.
次はゲームセンター。そこには10万のゲームとエンターテイメントタイトルがある。アップルストアーに。
ゲームセンターはあなたが対戦相手を探すことを助ける。
そして比べる。アタ名の友達が対戦していないかと。
9ヶ月アップルは5000万のゲームセンターユーザを持つ。
Xboxは3000万ユーザ。そしてそれはおよそ一年かけて。

11:11 a.m. Now you can get recommended friends in Game Center. There’s also game discovery, a recommendation tool for finding more games. There’s support for turn-based games built into the OS. Scrabble, for example, doesn’t have to create its own turn-based system.
あなたは推奨される友人を得られる。ゲームセンターで。
その上、ゲームを探索する推奨機能。他のゲームを探すための。
そこはサポートするOSの中に基礎を変化させるゲームを作ることを。
苦闘する。例のために。それ自身の基礎を変化させるシステムを作ることはできない。

11:12 a.m. Next is iMessage, an upgrade for the SMS app. New messaging service between all iOS users. iMessage supports the iPhone, iPad and iPod Touch.
次はiMesseage。SMSアプリのためのアップグレード。
新しいメッセージサービスと全てのiOSユーザの間に。
iMesseageはサポートする。iPhone,iPadそしてiPod Touchを。

11:13 a.m. iMessage does text, photos, videos, etc. You can see when the message has been delivered or read. You can tell when someone starts typing. iMessages are pushed to all your devices, so if you start a conversation on your iPad and later pick up on your iPhone, you can see the entire conversation to date. Support for 3G and Wi-Fi, and everything is encrypted and sent over the air.
iMessageはする。テキスト・写真・ビデオなどを。
あなたは見ることができる。メッセージが配送完了したか読む時に。
あなたは語ることができる。誰かがタイプを始めた時に。
iMessagesはあなたの全てのデバイスへ送られる。
さらにもしあなたが座談を始める。あなたのiPadともっと古いあなたのiPhoneを取り上げて。あなたは全体の座談を見ることができる。今日までの。
3GとWi-Fiをサポートしている。そして全て暗号化されて空間の上で飛ばす。

11:14 a.m. Showing demo of iMessage. Chatting on an iPhone updates the conversation on an iPad as well. It shows a read receipt to show that you know the recipient has read it.

iMessageのデモを見せている。雑談をiPhoneアップデート座談iPadその上に。
それは領収書を読むことを見せる。あなたは知っている受取人がそれを読んでいる。

6/16 追加
11:16 a.m. iMessage sends over Wi-Fi as well as 3G. Looks like Apple is working around traditional SMS and building its own iOS-exclusive messaging platform. Interesting.
iMessageは超えて送る。Wi-Fiだけでなく3Gも。
見た目は次のようだ。アップルは伝統的なSMSのまわりで働いたり、組み立てられている。それは我々のiOS-専用のメッセージ基盤。おもしろい。

11:17 a.m. Scott’s going over the rest of the features. AirPlay mirroring – you can mirror your iPad 2 to the television wirelessly. Wi-Fi sync to iTunes: now you can get your iOS device to find iTunes and automatically sync and back up.
Scottはそのほかの機能を始めた。
AirPlayミラーリング- あなたはミラーできる。あなたのiPad2をテレビへワイヤレスに。
Wi-Fi同期iTunesへ:今あなたは取得できる。あなたのiOSデバイスをiTunesと自動同期そしてバックアップ。

11:18 a.m. There are new multitasking gestures to flick between apps, too. For developers, there’s a NewsStand Kit, Core Image APIs for photo apps (red-eye enhancement, for example), alnd lots more. The developers get iOS 5 today.
それらは新しいマルチタスク手真似。アプリの間ではじく。
開発者向け、それらはNewsStand Kit, Core Image APIs 写真アプリのための(赤目増強。例のための。)高山はもっとたくさん。
開発者は今日iOS5を取得する。

11:19 a.m. iOS 5 shipping to customers this fall. iPhone 3GS and iPhone 4, iPad and iPad 2 and fourth-generation iPod Touch are supported.
iOS5の出荷は顧客向けはこの秋。
iPhone 3GSとiPhone4、iPadとiPad2そして、第4世代iPod Touchはサポートされる。

11:20 a.m. Now we’re moving on to iCloud. Steve reappears on stage. “You like everything so far?” (Applause.) Steve’s going over iCloud, “We’ve been working on this for some time now.”
今我々はiCloudへ移動した。Steveが再びステージに現れた。
"あなたはこれまでのところ全て好きですか?"(喝采)
StiveはiCloudに進んだ。"我々は仕事してきた。これへ。しばらく。今まで。

11:21 a.m. Steve says 10 years ago Apple foresaw that the PC is going to become the digital hub for your digital life. Digital photos, music, etc. It’s broken down now because devices have changed – they now all have photos, video, and we want to get that on all our devices. We have to sync to do all that right now. “Keeping these devices in sync is driving us crazy,” Jobs says.
Steveは言う。10年前アップルは予見した、PCはあなたのデジタル生活のためのデジタルは部になっていることを。
デジタル写真、音楽など。
それは崩れ落ちた。今。なぜならばデバイスは変わったからだ。
- 彼らは今全て持っている。写真、映像。そして我々は取得したい。全ての我々のデバイスの上で。
我々は持っている同期すること全てすること。それはいまできる。
"同期で全ての機器が保持してる、は進んでる。我々はおかしい。"Jobs は言う。

11:22 a.m. “We’ve got a great solution for this problem.” It’s all going to be stored in the cloud. If the iPhone takes some pictures, they go to the cloud, and they’re pushed down to the iPad, Mac, iPod Touch automatically.
我々はすごい提案を得た。この問題に対する。
"それは全てクラウドに入れるつもりだ。"
もしiPhoneがいくつかの写真を取るなら、彼らはクラウドに行く。
そして、彼らは落とされる。iPad、Mac,iPod Touchへ自動的に。

11:23 a.m. “Some people think the cloud is just a hard disk in the sky,” Jobs says. “We think it’s way more than that. And we call it iCloud.” iCloud stores your content in the cloud and wirelessly pushes it to all your devices.
"何人かは考えた、倉腕がまさにハードディスクだと空の上の。"
Jobsは言う。"我々は考えたそれが(進むべき)道だ。他のことよりも。そして我々はそれをiCloudと呼ぶ。"
iCloud あなたのコンテンツの格納場所。クラウドの中のそしてワイヤレスにそれを全てのあなたのデバイスに押し出す。

11:24 a.m. iCloud is completely integrated with your apps. Everything happens automatically and there’s nothing new to learn. “It just works,” Jobs says. “You might ask, why should we believe them, they’re the ones that brought us MobileMe.” Crowd laughs. “We learned a lot.”
iCloudは完全に統合されたあなたのアプリと共に。
どんなモノでも自動的に起こる。そしてそれらは何も新しく学ばない。
"それはちょうど仕事"Jobsは言う。
"あなたは問うかも知れない。なぜ我々は彼らを信じなければならない。彼らは一つ。我々に連れてきたMobileMeを"群衆は笑った。"我々は多くのことを学んだ"

11:25 a.m. The three apps in MobileMe were calendar, contacts and Mail. Apple has thrown them away and rearchitected them to be iCloud apps and put them on all their devices. A new contact on iPhone is automatically stored to the cloud and pushed down to other devices so they’re all in sync.
三つのMobileMEのアプリはカレンダー、コンタクトそしてメール。
アップルは彼らに投げられてきた。そして再装備した。彼らを。iCloud アプリと彼らへ送り出す全ての彼らの機器へ。
新しいiPhone上のコンタクトは自動的にクラウドにしまわれる。そして落とされる。他の機器へ。その結果全て同期する。

6/17 追加(たぶん)

11:26 a.m. iCloud has calendar sharing to share your events with other customers. Calendar event gets pushed to the cloud and automatically pushed to Steve’s wife’s iPhone, for example.
iCloudはカレンダー共有を持つあなたのイベントを共有することを。他の顧客と。
カレンダーはイベントを取得するクラウドへ押し出された。そして自動的に押される。
Steveの妻のiPhoneへ。例として。

11:27 a.m. And then we have Mail. Mail is even better now at me.com. New messages are pushed to all your devices, inbox and folders kept up to date on all devices. There are no ads.
それと共に、我々はメールを持っている。メールはme.comより今はよい。
新しいメッセージはあなたの全てのデバイスへプッシュされる。
inboxとフォルダーは変更を保存する。全てのデバイスの上で。そこには広告はない。

11:28 a.m. MobileMe ceases to exist and is re-branded as iCloud. It’s free, whereas MobileMe used to cost $100 a year.
MobileMEはやめる。そしてiCloudにブランドを再構成する。
それは無料だ。MobileMEが年間100ドルかかっていたのに対し。


11:29 a.m. “But we didn’t stop there,” Jobs says. There are three more apps brought into the iCloud universe. The App Store: all purchase history is shown on all your devices, even if the apps’ not there. There’s a download from the cloud button, and if you want that app on your other device, you push that button and it’s automatically there, at no extra charge.
"しかし我々はそれを止めなかった" Jobs は言う。
それらはさらに三つのアプリをiCloud世界へもたらした。
App Store:全ての購入履歴は見れる。全てのあなたのデバイスで。
もしアプリがそこにないのと同様に。
そこにはクラウドボタンからダウンロードする。そしてもしあなたが望むなら、
アプリはあなたの他のデバイスにのる。
あなたはボタンを押すと自動的にそれらは追加料金なしで。

11:30 a.m. Next, iBooks in iCloud. Purchase history of your books on your device, if you want the book on your other iOS device, you push the download from the cloud button and get it there, too. Bookmarks are synced between devices, too.
次に。iCloudの中のiBook。あなたの本の購入履歴、あなたのデバイス上の。
もしあなたが望むならその本をあなたの他のiOSデバイスの上へ。
あなたはダウンロードをプッシュする。クラウドボタンから。
そしてそこにそれを取得することも。ブックマークを共有される他のデバイスとの間でも。

11:31 a.m. Wireless backups have been added to the cloud. Once daily an iOS device’s content gets backed up to the cloud. If you lose your device and get a new one, you can just automatically restore from backup wirelessly.
ワイヤレスバックアップはcloudに追加された。
一日一回iOSデバイスのコンテンツをクラウドにバックアップを取る。
もしあなたが失うあなたのデバイスでそして新しく取得する。
あなたは自動的にリストアする。バックアップをワイヤレスから。

11:32 a.m. Automatic daily backups to iCloud over Wi-Fi: purchased music, apps, books, camera roll, device settings, app data all get pushed to the cloud. “But we couldn’t stop there,” Jobs says. There are three more apps part of iCloud.
自動日々バックアップはiCloudへWi-Fi経由で:
購入した音楽、アプリ、本、カメラロール、デバイス設定、アプリデータ全てを取得し、プッシュされるクラウドへ。
"しかし我々はクラウドを止めない。" Jobsは言う。
そこはさらに三つのアプリ部分、iCloudの。

11:33 a.m. The first one: Documents in the cloud. If you create a Pages document, it automatically stores it in the cloud and pushes it to all your devices that have Pages. That’s in Pages, Numbers and Keynote. Roger Rosner, VP of iWork, is giving a demo.
初めの一つ:ドキュメントをクラウドに入れる。
もしあなたがドキュメントのページを作ったなら、それは自動的にクラウドへ格納する。そして、あなたの他の全てのデバイスへプッシュする。持つページを。
それはページの中、番号とキーノート。Rger Rosner iWorkの副社長がデモをしてくれた。

11:34 a.m. Rosner loads the Keynote presentation app on iPad. If you created a presentation on your iPad and want to show it to someone but don’t have your iPad, you can just fire up Keynote on your iPhone and show it to him there. Keynote sees all your presentations you’ve been working on in the cloud and downloads them.
Rosnerは読み込む。キーノートプレゼンテーションアプリをiPad上で。
もしあなたがプレゼンテーションを作ったなら、あなたのiPad上で。
そしてそれを見せたいなら、それを誰かに。
しかし、あなたのiPadは持ってない。あなたはキーノートを起動することができる。
あなたのiPhoneで。そして、彼にそれを見せる。
キーノートを見る。全てのあなたのプレゼンテーションをあなたが仕事している間に。クラウド上から。そしてそれらをダウンロードする。

11:36 a.m. Steve returns on stage. “Documents in the cloud really completes our iOS storage story,” Jobs says. This gets rid of the file system so you don’t even have to think about it, Steve says. iCloud storage APIs will be available for developers to integrate it into their third-party apps.
Steveがステージに戻る。
"ドキュメントはクラウド上に本当に完了した我々のiOS ストレージ物語として。"Jobsは言う。
それを取得した。ファイルシステムを取り除く。そいてあなたは同じでないそれについての考えを持つ。とSteveは言う。
iCloudストレージAPIは手に入るだろう。開発者が構築するために彼らのサードパーティアプリの中に。

11:37 a.m. iCloud works across all iOS devices and Macs and PCs, too. Next is Photos in the cloud. Photos will sync across all devices. When you snap a photo on your iPhone, it gets pushed to your iPad, too.
iCloudの仕事は超える。全てのiOSデバイスとMacとPCすらも。
次は写真。クラウドの。写真は全てのデバイスを超えるだろう。
あなたがスナップ写真を取るあなたのiphone上で。それは取得し、プッシュされるあなたのiPadへも。

11:39 a.m. In addition you can import photos taken with another camera on your Mac, and it will push those photos to the iOS devices wirelessly.
追加あなたは取得された写真をインポートできる。他のカメラあなたのMac上の。
そして、それはそれらの写真をプッシュするだろう。iOSデバイスへ無線で。

11:40 a.m. On a Windows PC the Photos app will sync with a Pictures folder. And Photos will sync with Apple TV, too, so you can see the photos right on your Apple TV. One problem we face is that photos are large and consume a lot of memory, so Apple is going to store the last 1,000 photos on devices to free up space. Any photos you want to keep permanently can get moved to an album and they stay forever. On the server photos will be stored for 30 days.
ウィンドウズPC上の写真アプリも同期できるだろう。写真フォルダーと共に。
そして写真はAppleTVとも同期するだろう。そしてあなたは写真を見ることができる。
正しくあなたのAppleTVで。
一つ問題は我々の顔は写真は大きいそしてたくさんのメモリを消費する。
それはAppleもストアで行っている。最新1000写真デバイス上から無料の空間へ。
たくさんの写真あなたが恒久的に保存することを望むならアルバムに移動できる。そこに永遠にとどまる。一つのサーバ上の写真は30日間保存される。

6/20 追加

11:42 a.m. Eddy Cue, VP of internet services, is demonstrating Photos in the cloud. He takes a photo on the iPhone, then picks up an iPad, and the picture is right there in the Photo Stream. Then you can save permanently by moving it to an album. On the Mac, the Photo Stream shows the photo you just took, too
Eddy Cue インターネットサービス副社長は、デモンストレーションを行っている。
写真をクラウドへ入れる。
彼は取る。写真をiPhone上のを。そのときiPadをピックアップし、写真を右にあるPhoto Systemへ入れる。
そのとき、あなたは恒久的に保存できる。アルバムへ移動することによって。
マック上のPhoto Stream見せる。写真をあなたがちょうど拾うようにも。

11:44 a.m. Steve’s back on stage. “Isn’t that awesome?” Summary: Photos you take or import upload to iCloud, iCloud stores each photo for 30 days, devices store last 1,000 photos, and Macs and PCs store all photos.
Steveがステージに戻る。"畏敬の念を起こさせなかったかい?"
まとめ:写真はあなたが取得するかインポートしてiCloudへアップロードする。
そして、マックとPCは全ての写真を格納する。

11:45 a.m. Last but not least is iTunes Music. Here’s the big one. For songs you already bought, there’s a Purchase history button and you can see the songs you bought and download to any of your devices at no additional charge.
大事なこと言い忘れたけど、iTunes Music。ここは大きな一つだ。
歌をいつでもあなたに買われる。ここは購入履歴ボタンとあなたは見ることができる。歌とあなたに買われたあるいはダウンロードされたたくさんのあなたのデバイスへ追加料金なしで。

11:46 a.m. “This is the first time we’ve seen this in the music industry. No charge for [dowloading to] multiple devices,” Steve says. They’re demoing it now.
"これは初めて見ることができた音楽産業だ。無料で[ダウンロードできる]複数のデバイスへ。"Steveは言う。彼らは今デモをしている。

11:47 a.m. It’s worth noting that only songs you *purchase* are going to be syncable to the cloud. Doesn’t appear that songs you rip from CDs or pirate are going to be able to sync.
それは価値があるそうではなく一つだけの歌あなたが*購入*はクラウドへ同期している。
出版できない。その歌をあなたはCDや海賊版を同期することはできない。

11:48 a.m. Apple shows the iTunes Store on an iPhone. You buy and the song downloads to the iPhone and it’s already on your iPad, too. Now when you buy a song on one device it automatically downloads to all devices without doing any work, and that’s iTunes in the cloud.
アップルは見せるiTunes StoreをiPhone上で。あなたは買うそして歌をダウンロードする。iPhoneへ。そしてそれはいつもあなたのiPadへも。
今あなたは歌を買う。一つのデバイスで。それは自動的にダウンロードされる。
全てのデバイスへいくつかの仕事の振る舞いをせずに。そしてそれはiTunesクラウド上の。


11:49 a.m. iTunes in the cloud – you can share music with up to 10 devices. Steve is wrapping up iCloud. All the iCloud-integrated apps are free.
クラウド上のiTunes。あなたは音楽をシェアできる10デバイスまで。
SteveはiCloudへ折り返した。全てのiCloudに用意されたアプリは無料だ。

11:50 a.m. iCloud stores your content and wirelessly pushes it to all your devices, and it’s integrated with your apps, so everything happens automatically. So how do you get it? You upgrade your iOS device with iOS 5, type in your Apple ID and password, and there’s a switch to turn on iCloud. Everybody gets 5 gigabytes of free storage for Mail, Documents and Backup. They’re not counting music, apps or books toward that 5 gigs, nor are they counting Photo Stream.
iCloud ストアーあなたの接続と無線でプッシュするそれはあなたの全てのデバイスへ。
そして、用意されたあなたのアプリ、そしてどんな出来事も自動的に。
どうやってそんなにあなたはそれを得る?
あなたはアップグレードするあなたのiOSデバイスをiOS5に。あなたのAppleIDとパスワードを入力して。そして、そこにはiCloud上に切り替える。
だれでも5ギガバイトの無料要領を得る。メール、ドキュメントそしてバックアップの。
彼らは数えない音楽、アプリあるいは本に対して。それは5ギグ。そしてまた彼らは数えない。Photo Streamを。

11:52 a.m. Developers can get hands on iCloud beta today. iTunes in the cloud portion will run for users on iOS 4.3 beta, so everyone can get their hands on it and get it on their devices. iCloud ships with iOS 5 this fall.
開発者はiCloudのベータ版を今日いじれる。
iTunesはクラウドの一部を走らすことができる。iOS4.3上で。それは誰でも得ることができる。彼らがそれをいじったり、得たり彼らのデバイス上で。
iCloudはiOS5と共に今秋出荷される。

11:53 a.m. “Now there’s one more thing,” Jobs says. It pertains to iTunes in the cloud. There are songs you ripped yourself. There’s iTunes Match. Matches up your library with iTunes store. They’re scanning and matching your library so they don’t need to upload that large part of the memory. Matched songs upgraded to 256kb AAC DRM-free. iTunes Match costs $25 per year.
"今ここにもう一つ"Jobsは言う。
クラウド上のiTunesに関連する。そこの歌はあなたがあなた自身で破られる。
それはiTunes Match。
あなたのライブラリまで一致するiTunes storeと共に。
彼らはスキャンと関連をあなたのライブラリにする。
彼らが必要としなければアップロードを。大きな部分メモリーの。
関連した歌はアップグレードされる256kb AAC DRM-freeに。
iTunes Match は年間25ドル。

11:55 a.m. iTunes Match: You scan and match, annual price is $25. So that’s iTunes Match and it goes along with iTunes in the cloud.
iTunes Match:あなたスキャンと関連。一年間の価格は25ドル。
そのようにiTunes Matchはクラウド上のiTunesにそって行く。

11:57 a.m. Steve says this is Apple’s third data center. It’s in North Carolina. “It’s full of stuff. Full of expensive stuff. We are ready for our customers to start using iCloud, and we can’t wait to get it in their hands.”
Steveは言う。これはアップルの三番目のデーターセンターだ。これはノースカロライナにある。
"これはスタッフの全て。高価なスタッフの全て。我々は我々の顧客に用意した。
iCloudを使うスタートを。そして我々は得ることを待てない。彼らの手へ。

11:58 a.m. We’re wrapping up. Thanks for tuning in!
我々はラップしたい。ありがとうチューニングを。(訳独:ラップは拍手?)

6/21 追加

Jobs’ keynote kicks off Apple’s annual Worldwide Developers Conference, which runs until Friday. Expect to hear news on Mac OS X Lion and iOS 5, as well as the new iCloud online storage service.
Jobsのキーノートキックオフ。アップルの年に一度のWorldwide Developers Conferenceは金曜日まで続いた。
ニュースを聞いて予期した。MacOSX LionとiOS5。同様に新しいiCloudオンラインストレージサービス。

Read Wired.com’s previous coverage for a rundown of what we’ll hear about at the event. Jobs’ keynote starts 10 a.m. PDT, and Wired.com will be live-blogging the event. Stay tuned on this post for the news, or follow @Wired for Twitter updates in 140 characters or less.
読むWired.comの前の取材の要約を。我々が聞くイベントについて。
Jobsの基調演説衝撃的な動きは午前10時(太平洋時間)。そしてWired.comは生でブログを書いているだろう。イベントについて。
とどまって調整したこのポストをニュースのために。
あるいはフォローする@Wiredを。ツイッターの書き込みを140文字かそれ以下で。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿