前のエントリで、「共通語」、を悪しざまに言っているように捉えられているかもしれない。
しかし、何事にも良い面と悪い面があるように、
「共通語」にも良いところはある。
それは、日本人、というか、日本の教育を受けてきた人たちは、
意思の疎通が簡単に行えるようになった、ということである。
江戸時代、よそ者を見分けるために、その地の言葉を分かりにくくした、
という経緯がある。
だからよく、「方言」、というと、「他の地域の人にはわかりにくいもの」、
というイメージができた。
それが「共通語」教育によって、垣根が低くなった、と言える。
ただ、そういった「功」の部分は、現代に於いて、「当然」とされてしまっている。
これは、放送通信技術の発達により、各家庭の中に、
メディアによって「共通語」が入り込んできた、ということによる。
つまり、これは「罪」の部分になるのであるが、
各地の「地の言葉」がすたれ、「共通語」で日常会話も行われるようになってきてしまっている、
ということである。
各地の特色が無くなり、言葉の文化が平板化してしまう危険性がある。
だが、さすがにみんながみんな、わかりやすく「共通語」に日和っているわけではない。
減っていく傾向にあるとはいえ、地の言葉の語彙、というものが、
まだ何とか残ってはいる、というところである。
前のエントリで書いたように、アクセントやイントネーションが、
完全には「共通語」通りになっているわけではない、
というのも一つである。
「共通語」を理解し、使えてはいても、
普段は、地の言葉の色を帯びた「共通語もどき」や、
地の言葉のまま、だったりすることもある。
前のエントリで結んだように、言葉は進化する。
日本画一の言語、文法、などといったものが作られ、教えられたとしても、
ある程度、地の言葉は残り、また新しい言葉が作られていく。
文法だって「共通語」とはかけ離れていくかもしれない。
そうなれば、その時点での「最大公約数の言葉」が新しい「共通語」となるだろう。
しかし、何事にも良い面と悪い面があるように、
「共通語」にも良いところはある。
それは、日本人、というか、日本の教育を受けてきた人たちは、
意思の疎通が簡単に行えるようになった、ということである。
江戸時代、よそ者を見分けるために、その地の言葉を分かりにくくした、
という経緯がある。
だからよく、「方言」、というと、「他の地域の人にはわかりにくいもの」、
というイメージができた。
それが「共通語」教育によって、垣根が低くなった、と言える。
ただ、そういった「功」の部分は、現代に於いて、「当然」とされてしまっている。
これは、放送通信技術の発達により、各家庭の中に、
メディアによって「共通語」が入り込んできた、ということによる。
つまり、これは「罪」の部分になるのであるが、
各地の「地の言葉」がすたれ、「共通語」で日常会話も行われるようになってきてしまっている、
ということである。
各地の特色が無くなり、言葉の文化が平板化してしまう危険性がある。
だが、さすがにみんながみんな、わかりやすく「共通語」に日和っているわけではない。
減っていく傾向にあるとはいえ、地の言葉の語彙、というものが、
まだ何とか残ってはいる、というところである。
前のエントリで書いたように、アクセントやイントネーションが、
完全には「共通語」通りになっているわけではない、
というのも一つである。
「共通語」を理解し、使えてはいても、
普段は、地の言葉の色を帯びた「共通語もどき」や、
地の言葉のまま、だったりすることもある。
前のエントリで結んだように、言葉は進化する。
日本画一の言語、文法、などといったものが作られ、教えられたとしても、
ある程度、地の言葉は残り、また新しい言葉が作られていく。
文法だって「共通語」とはかけ離れていくかもしれない。
そうなれば、その時点での「最大公約数の言葉」が新しい「共通語」となるだろう。