会社で先輩に
「昨日のブログ読んだよ。あんなこと書いて奥さん平気なの?」
と聞かれ
「はあ…別に」
と答えた後そんなにマズイこと書いたっけ?と読み返してみる
……(読み返し中)
「!」
………(も一回読み返し中)
「!!…っ!」
なるほどぉ…こりゃあ確かに…
「誘わないで」
「誘われて作ったら怖いっての」
のあたりが誤解を招いたようである
えーと。
この一言は「妻が」という意味ではありません。
「三人目が出来ましたー!」と報告してくれる人たちが必ず私に向けて「え~さんもどうですか?」
…と「誘って」くださるのを牽制したまででござる
あ。
気付いて良かったぁ。
危うくエログになりかけるとこだったぜ…
「昨日のブログ読んだよ。あんなこと書いて奥さん平気なの?」
と聞かれ
「はあ…別に」
と答えた後そんなにマズイこと書いたっけ?と読み返してみる
……(読み返し中)
「!」
………(も一回読み返し中)
「!!…っ!」
なるほどぉ…こりゃあ確かに…
「誘わないで」
「誘われて作ったら怖いっての」
のあたりが誤解を招いたようである
えーと。
この一言は「妻が」という意味ではありません。
「三人目が出来ましたー!」と報告してくれる人たちが必ず私に向けて「え~さんもどうですか?」
…と「誘って」くださるのを牽制したまででござる
あ。
気付いて良かったぁ。
危うくエログになりかけるとこだったぜ…
日本語って…。
私もテッキリ奥様のことだとばかり。
という私は日本語教師です。
なのに、なのに“友からのお誘い”かもという
考えはゼロでした。
思い込みで読むのはやめます。
私のしょうもないブログをどうぞ。
コメントお待ちしてます。
よくよく考えてみると「日本語の先生」ってのも難しいっすよね。同じ日本語を教えていながら相手が日本人だと「国語」の先生となり、相手が外国の人だと「日本語」の先生となる・・・不思議ですよね~。それでも「日本語の先生」と聞いてスグに「あ、外国の人を相手にしてるんだ~」と思うようになりましたものね~。
>mykさん
早速伺いました。コメントもしましたよ。これからチョクチョク伺いますです。
でも、日本人も使う。けど、愛嬌で。
日本語っておもしろいですよね。
え~さんのを読んでいるとそう思います。
書き方や流れもあると思うんですが、いいです!