タイと語学と日々の暮らし-言葉の力 บล็อกที่ฮิโรมิ

語学に関する事、タイ&バンコク情報、日々の出来事や感じた事などを書き留めています。

=タイ語= これからの事を気にかけてくれてありがとう。

2018-09-21 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

ขอบคุณสำหรับในอนาคตด้วยค่ะ/ครับ
khɔ̀ɔp khun sǎmràp nay anaakhót dûay khâ/kráp 
コープ クン サムラップ ナイ アナコッート ドゥワイ カ/クラップ 

 

 

 

私が日本語を教えた大学生の女の子(2回しか教えられなかったのだけど)は、

この夏に日本に留学する事になっていました。

 

彼女が日本へ留学する前に、LINEでお互いの状況などを話し

「日本で何か問題があったら、連絡してね。」

とメッセージを送ったら
ขอบคุณสำหรับในอนาคตด้วยค่ะ
コープ クン サムラップ ナイ アナコッート ドゥワイ カ

と返事が来ました。

 

意訳になりますが・・・

 

将来の事、つまり、これから先の未来(この先、この後の事も)を気にかけてくれてありがとう。

これからの事を考えてくれて、心配してくれて、ありがとう

って感じです。

 

*タイ語訳

ขอบคุณ(khɔ̀ɔp khun コープ クン)
= ありがとう arigatou

สำหรับsǎmràp サムラップ)
= ~の為 ~no tame  ~にとって ~ni totte

ในnay ナイ
=中のnaka no  中に naka ni   ~の範囲内で ~no hanni nai de

อนาคตnay anaakhót ナイ アナコッート
= 未来のmirai no 未来に mirai ni 将来syourai  いつの日か  itsu no hi ka  

ด้วยdûay ドゥアイ
= 一緒に issyo ni  ~も     ~mo

ค่ะ/ครับ(khâ/kráp カ/クラップ 女性/男性) 
= 〜です desu  

 *Memo
ในอนาคต(nay anaakhót ナイ アナコッート)
= 未来の、未来に、将来、いつの日か
  mirai no   mirai ni  syourai  itsu no hika