今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

通貨と石油:発射カウントダウン

2007-11-30 07:44:18 | Economist
Currencies and oil:Countdown to lift-off
(通貨と石油:発射カウントダウン)
Economist:Nov 22nd 2007
Gulf countries are rethinking their currency pact with the dollar

湾岸諸国はドルとの通貨条約を再検討中…


HARDLY a week goes by without a new reason to be gloomy about the dollar. The latest scare is that members of the oil-rich Gulf Co-operation Council (GCC) might loosen their links to the greenback, depriving the foreign-exchange markets of a reliable buyer of the troubled currency.

ドルについて憂鬱になる新たな理由が出現することなく一週間が過ぎる、ということがない。
最新の恐怖は、石油たっぷりGCCの加盟国がドルとの繋がりを緩めて、FX市場から困った通貨の信頼ある買い手を奪うかもしれない、というあれだ。

The United Arab Emirates (UAE), through its central bank governor, recently hinted that it would like to free itself from the dollar peg, but would prefer to do it in concert with the other GCC members—Saudi Arabia, Kuwait, Qatar, Oman and Bahrain. Last May Kuwait broke ranks and decided to track a basket of currencies. Since then, the Kuwaiti dinar has risen by nearly 5% against the dollar.

中央銀行総裁を通じてUAEは先日、ドル・ペッグ制から解き放たれたいのはやまやまだけど、他のGCC加盟国(サウジアラビア、クウェート、カタール、オマーン、バーレーン)と一緒じゃないとねっ、とほのめかした。
去る5月、クウェートは先陣を切って通貨バスケットへの変更を決断した。
以来、クウェートのディナールはドルに対して5%近く値上がりした。

Now others might follow Kuwait's lead. Someone close to the GCC says that some members are advocating a substantial revaluation—perhaps by as much as 20-30%—if the dollar's slide continues. Another option being talked about would be to link the Gulf currencies to euros as well as dollars, with up to half the basket in the European currency. Further discussions will take place at a council summit on December 3rd and 4th. Futures markets are already pricing in a slight loosening of the dollar peg—though the UAE's central bank sought to quell speculation on November 22nd by cutting short-term interest rates.

そして今、他の連中もクウェートの後に続くかもしれない。
GCCに近しい某氏曰く、加盟国の中には、ドルがずるずる行った場合に大幅な(恐らく20-30%)通貨切り上げをやるよう提唱しているのがいるそうな。
話題に上っているもう一つのオプションは、通貨バスケットの半分を欧州通貨にして、湾岸諸国の通貨をドルと共にユーロともリンクしようというものだ。
12月3-4日のサミットでは、更なる協議が行われるだろう。
先物市場は既にドル・ペッグ制のちょっとした緩和を価格に織り込んでいる…もっとも、UAEの中央銀行は11月22日に短期金利を引き下げて、この手の憶測を鎮めようとした。

The immediate problem for the Gulf states is that the inflationary effects of the oil-price boom are being amplified by their yoke to a weakening currency. Inflation, which until 2003 was rarely above 3% in the Gulf, is now around double-digit rates in Qatar and the UAE (see chart). Even in Saudi Arabia, where inflation has been more muted, it picked up to nearly 5% in September. Much of the pressure is from rising world food prices, which are a bulky item in consumer-price indices.

湾岸諸国にとっての喫緊の課題は、ドル安くびきのせいで、石油価格高騰によるインフレの影響が増幅されていることだ。
湾岸諸国では2003年まで滅多に3%を超えることのなかったインフレは、今ではカタールとUAEでは二ケタ台にのっている。
インフレがより大人しかったサウジアラビアですら、9月には5%近くまで上がってしまった。
圧力の殆どは世界的な食品価格上昇のせいだ。
これは消費者物価指数の中でもかなりの割合を占めている。

A revaluation would help cap inflation by making imported food cheaper. But housing costs are the biggest contributor to inflation in the UAE and Qatar, say Gerard Lyons and Marios Maratheftis, economists at Standard Chartered Bank. Spurred by strong oil revenues, these two economies have been growing at an annual rate of 8-10%, drawing in more workers from overseas and pushing up rents.

平価切上げは輸入食品を安くすることで、インフレを抑える助けになるだろう。
しかしUAEとカタールの場合、インフレ上昇の最大の功労者は住宅コストだ、とスタンダード・チャータードのエコノミスト、Gerard LyonsとMarios Maratheftisは言う。
堅調な石油収入に押されて、両国の経済は年率8-10%で成長しており、海外から労働者をひきつけて賃貸料を押し上げている。

The rigidity of the exchange-rate regime gets in the way of policies that might temper these forces. Countries with pegs to the dollar have to mimic the policy of the Federal Reserve. If a GCC state tried to tighten its monetary policy when, as now, the Fed is easing, it would push its currency above the dollar peg.

これらの力をなだめることが出来るかもしれない政策を邪魔しているのが、硬直した為替レート政策だ。
ドル・ペッグ制をとっている国々は、FRBの政策を真似しなければならない。
今のようにFRBが金融政策緩和をやっている時にGCC諸国が金融政策引締めを試みれば、通貨をドル・ペッグ以上に押し上げるだろう。

The trouble is, a policy setting that is right for recession-threatened America is wrong for the GCC, especially at a time when oil prices are reaching record highs, as they briefly did on November 21st, of $99.29 a barrel. The pressures are made worse by speculative deposits, in anticipation of a revaluation, that drive down interest rates and add more fuel to the boom. The broad-money supply grew last year at an annual rate of 15-40% in GCC countries, according to Standard Chartered.

問題は、不況の影に脅かされるアメリカにとって正しい政策が、GCCにとっては間違った政策であるということだ。
11月21日に短時間ではあるがバレル$99.29になったように、特に石油価格が記録的な高さに達している時には…。
切り上げを期待した投機でもこの圧力は悪化する。
これは金利を押し下げ、ブームに更なる燃料を投下する。
スタンダード・チャータードによれば、GCC諸国では昨年、広義のマネー・サプライが年率15-40%で増加したそうだ。

If, as seems likely, some GCC members let go of their existing dollar pegs, what might they put in their place? The simplest gambit would be a one-off revaluation: keep the link with the dollar but at a higher exchange rate. That would cap import prices and soak up the speculative hot money that has added to liquidity. It should also take the steam out of asset markets—and perhaps housing costs—by making investments more expensive for foreigners, including imported workers.

そのようではあるが、もし、一部のGCC諸国が既存のドル・ペッグ制を放棄すれば、代わりの政策はなんだろう?
最も単純なのは、一回きりのリヴァリュエーションである。
ドルとの繋がりはそのままで、より高い為替レートにする。
これで輸入品の価格はキャップ出来るし、流動性を増やしていた投機筋のホットマネーは急襲出来るだろう。
それに、海外からやってきた労働者を含め、外国人にとって投資をより高価にすることで、資産市場(と多分住宅コストも)のガス抜きも出来るはずだ。

Yet a revaluation would not address the problem of policy inflexibility; the GCC would still be yoked to the Fed. A bolder course would be to follow Kuwait's lead and peg to a basket of currencies. Mr Lyons reckons that the dollar accounts for around 70% of the Kuwaiti basket, the rest made up of the euro and other currencies. Fuzziness about the precise make-up of the currency weighting allows Kuwait some discretion on interest rates—a “great benefit,” says Mr Lyons.

しかし平価切上げは柔軟性にかける政策、という問題の対策にはならないだろう。
それでもGCCはFRBに引きずられる。
より果敢な路線は、クウェートにならって通貨バスケットにペッグすることだ。
リヨンズ氏は、ドルはクウェートのバスケットのおよそ70%を占めているが、残りはユーロやその他の通貨だ、と言っている。
正確な通貨のミックスを曖昧にしておくことで、クウェートは金利に対していくらか裁量を得る。
「偉大なる利点だ」とリヨンズ氏は言う。

But even this is not ideal. Benchmarking to any rich-world interest rate is unlikely to suit the Gulf, since high crude prices depress income for oil importers but boost it for oil exporters. Brad Setser of the Council on Foreign Relations suggests one way around this problem is to have oil as one of the prices targeted in the basket.

しかしそれでもこれは理想的ではない。
どこかの金持ち世界の金利にベンチマークすることは、湾岸に似合わなさそうだ。
なんといっても、原油価格の高騰は、石油輸入国の稼ぎを細らせながら、輸出国にはボロモウケさせているのである。
Council on Foreign Relations のブラッド・セッツァーは、この問題の解決方法の一つは、石油をバスケットの中でターゲットにされる価格の一つにすることだ、と言っている。

A revaluation has costs. The huge stock of dollar assets held in the GCC would be worth less in terms of the home currencies. But unchecked inflation would also erode the domestic value of foreign assets and in a more damaging way.

リヴァリュエーションには犠牲が伴う。
GCCが抱える莫大な額のドル資産は、国内通貨建では目減りするだろう。
しかしインフレを放置することも外貨資産の国内評価額を蝕むわけで、しかももっと酷い。

A shift towards a looser peg in the GCC would undoubtedly hurt the greenback. At the very least, dollars would be purchased at a slower rate—leading to what Mr Lyons calls “passive diversification”. At worst, the policy might encourage others to follow, sparking panic sales of American assets. That is the main reason why Saudi Arabia is reluctant to move now, when dollar sentiment is so precarious. But given the inflation problem elsewhere in the GCC, the odds are that one or two more members will follow Kuwait.

GCCでのペッグ制離れシフトは、間違いなくドルにとっては痛いことだろう。
最低でも、ドルが買われるスピードは遅くなる…リヨンズ氏が「受身の多様化」と呼ぶものにつながるわけで…。
最悪なら、この方針は他のものも後に続けとそそのかすかもしれず、その結果アメリカ資産のパニック売りに火を点けるかもしれない。
サウジアラビアが今、ドルに対するセンチメントがこれほど危なっかしい時に、動きたくない主な理由はここにある。
しかし他のGCC諸国でのインフレ問題を考えてみれば、一つか二つ、クウェートの後に続く加盟国が出る確率は高い。



↓ま、気が向いたらヨロシク





KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!

FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。