Bank of England's property expert David Miles says housing crash is now past its worst
(BoEの不動産専門家デイヴィッド・マイルズ、住宅不況は底打ち完了と語る)
By Edmund Conway, Economics Editor
Telegraph:02 Jul 2009
(BoEの不動産専門家デイヴィッド・マイルズ、住宅不況は底打ち完了と語る)
By Edmund Conway, Economics Editor
Telegraph:02 Jul 2009
The worst of the housing market crash is now over, David Miles, the Bank of England's new resident expert on the mortgage and property market, claimed yesterday.
住宅市況危機の底は脱した、とBoEのモーゲージ・不動産市場専門家、デイヴィッド・マイルズが昨日宣言した。
Professor Miles, who wrote a Treasury report on mortgages five years ago, said that both the housing market and the broader economy had now endured the worst of the slump, and could recover soon.
5年前、モーゲージに関するレポートを財務省のために執筆したマイルズ教授は、住宅市場及び経済は今や最悪の時を脱し、回復も間もなくだろうと述べた。
His comments come amid growing signs that although the economy remains weak, the signs of recovery are now becoming increasingly convincing. According to Nationwide, house prices rose in June for the third time in four months.
経済が軟調続きであるにも拘らず、回復の兆しが説得力を増しているとの兆しが強まっている中、彼はコメントした。
ネイションワイドによれば、6月の住宅価格は4ヶ月中3度目の上昇を遂げたとのことである。
Professor Miles, who was testifying at the Treasury Select Committee, said: "Expectations are crucial in the housing market and they look a bit better now than a few months ago. My hunch is that we have seen most of the overall aggregate house price falls."
財務省特別委員会で証言を行ったマイルズ教授は次のように語った。
「住宅市場では期待が重要であり、これは今、すう数ヶ月前よりも少々改善しているようだ。全体的な住宅価格下落はほぼ終了したというのが私の予想だ」。
However, he warned that neither the housing market nor the UK economy could expect more than "anaemic" growth in the coming years due to the severity of the financial crisis that preceded.
しかし彼は、金融危機の深刻さが予想を上回るものだったことから、今後数年間は住宅市場もイギリス経済も「軟調」以上の成長は期待出来ないだろうと警告した。
"It may be the case that we get what looks like a very sharp rebound over the next few quarters: one might interpret that as a V-shape but that doesn't really tell you an awful lot about what the likely path of GDP growth will be," he said. "The prospect of a rapid return to growth doesn't seem a highly probable outcome. But there are reasons for thinking the period of the most rapid declines in output are behind us."
「今後数四半期の間、急激なリバウンドがあるかもしれず、これをV字型回復と解釈する者もいるかもしれないが、そこから今後のGDPの成長を予測することは難しい」と彼は言った。
「急激な成長回復の見込みは余り高くなさそうだ。だが、経済的衰退の最も厳しい時期は終わったと考える理由はある」。
The comments coincided with a speech by fellow MPC member Tim Besley, who said it was still too early to tell whether the Bank's decisions to slash interest rates to just above zero and pump £125bn into the economy through quantitative easing were working.
このコメントは彼と同じMPCの委員を務めるティム・ベスリーのスピーチと同時に出された。
べスリーは、BoEのゼロ金利政策とQEを通じた1,250億ポンドの注入決断が機能している、と結論を出すのは時期尚早だと述べた。
Prof Besley, who is standing down from the MPC in the autumn, said that the MPC "will need at some point to tighten policy through... raising nominal interest rates and 'quantitative tightening,' to make clear that upside risks to inflation can be headed off and to maintain a credible policy reaction function."
秋にMPCを退任する予定のべスリー教授は、MPCは「いずれ、名目金利引き上げと『量的引き締め』を通じて引き締めを行わなければならない。インフレにつながる上方リスクを回避し、信頼性のある政策対応機能を維持すると明らかにするためだ」と語った。
But he added that it remains "difficult" to assess the success or otherwise of the operation.
しかし彼は、オペレーションの成功如何は評価「し辛い」だろうと付け加えた。