== 하늘의 별 따기 ==
따다:取る、摘む
(天の星摘み)
○ 解説 ○
達成できる見込みがないことや可能性のないことに、どんなに努力を傾注しても
実現性がなく無駄にすぎないということ。
○ 語彙 ○
탤런트:タレント 뭐니뭐니해도:何と言っても 이지적이다:理知的だ
목소리:声 표정:表情 최고:最高 됐어(요):(もう)いい(です)
부분:部分 딱:きっかり、ただ
금상첨화:錦上添花=好ましく思われる物事にさらに良い物事を添えるという意味
아이고:やれやれ、まあ 황당(무계)하다:荒唐(無稽)だ
언젠가:いつか 단 둘이서:2人きりで 꿈에서 깨다:夢から覚める
톱스타:トップスター 아마:たぶん、おそらく
○ 応用練習 ○
1. ~겠네(요) : ~だろう
・그렇게 재미있는 영화라면 손님도 많겠네요.
(そんなにおもしろい映画なら、観客も多いでしょう。)
・하루종일 여기저기 구경 다니시느라고 피곤하셨겠네요.
느라고:~するために、~ので
(一日中あちこちを見学なさったので、お疲れだったでしょう。)
2. ~ㄹ/을 텐데 : ~であるはずなのに、~するはずなのに
터인데の縮約形
・몸이 안 좋을 때는 무리하지 않는 게 좋을 텐데・・・
(体調が良くない時は、無理しないのがよいはずなのに・・・)
・그 사람은 돈도 많이 있을 텐데, 왜 그렇게 구두쇠지?
(彼はお金もたくさんあるはずなのに、どうしてそんなにけちん坊なの。)
3. ~ㄹ/을것 같다 : ~するようだ、~であるようだ 〔推量〕
・비가 올 것 같네요. 우산을 가져 가도록 하세요.
(雨が降りそうです。 傘を持って行くようにしてください。)
.이 구두는 나한테 좀 작을 것 같아요.
(この靴は、私には少々小さいようです。)
4. ~ㄹ/을걸(요) : 多分~だと思う
・형보다도 동생이 책을 더 많이 읽을걸.
(お兄さんよりも弟のほうが、本をもっとたくさん読むと思うよ。)
・한국에서는 아마 「고장중」이란 말을 안 쓸걸요.
(韓国では多分「故障中」という単語は使わないと思いますよ。)
-- NHKラジオハングル講座4月号より --
따다:取る、摘む
(天の星摘み)
○ 解説 ○
達成できる見込みがないことや可能性のないことに、どんなに努力を傾注しても
実現性がなく無駄にすぎないということ。
○ 語彙 ○
탤런트:タレント 뭐니뭐니해도:何と言っても 이지적이다:理知的だ
목소리:声 표정:表情 최고:最高 됐어(요):(もう)いい(です)
부분:部分 딱:きっかり、ただ
금상첨화:錦上添花=好ましく思われる物事にさらに良い物事を添えるという意味
아이고:やれやれ、まあ 황당(무계)하다:荒唐(無稽)だ
언젠가:いつか 단 둘이서:2人きりで 꿈에서 깨다:夢から覚める
톱스타:トップスター 아마:たぶん、おそらく
○ 応用練習 ○
1. ~겠네(요) : ~だろう
・그렇게 재미있는 영화라면 손님도 많겠네요.
(そんなにおもしろい映画なら、観客も多いでしょう。)
・하루종일 여기저기 구경 다니시느라고 피곤하셨겠네요.
느라고:~するために、~ので
(一日中あちこちを見学なさったので、お疲れだったでしょう。)
2. ~ㄹ/을 텐데 : ~であるはずなのに、~するはずなのに
터인데の縮約形
・몸이 안 좋을 때는 무리하지 않는 게 좋을 텐데・・・
(体調が良くない時は、無理しないのがよいはずなのに・・・)
・그 사람은 돈도 많이 있을 텐데, 왜 그렇게 구두쇠지?
(彼はお金もたくさんあるはずなのに、どうしてそんなにけちん坊なの。)
3. ~ㄹ/을것 같다 : ~するようだ、~であるようだ 〔推量〕
・비가 올 것 같네요. 우산을 가져 가도록 하세요.
(雨が降りそうです。 傘を持って行くようにしてください。)
.이 구두는 나한테 좀 작을 것 같아요.
(この靴は、私には少々小さいようです。)
4. ~ㄹ/을걸(요) : 多分~だと思う
・형보다도 동생이 책을 더 많이 읽을걸.
(お兄さんよりも弟のほうが、本をもっとたくさん読むと思うよ。)
・한국에서는 아마 「고장중」이란 말을 안 쓸걸요.
(韓国では多分「故障中」という単語は使わないと思いますよ。)
-- NHKラジオハングル講座4月号より --