ほろ酔いハングル

★☆ 韓国語学習の覚え書き etc... ☆★

サブカルチャーについて話す

2017-03-28 | レベルアップハングル講座

<第57課>
(おもてなし会話)
韓国人旅行者とサブカルチャーで有名な秋葉原にやってきました。

A : 여기가 그 유명한 아키하바라군요.
B : 네, 여기는 로봇, 코믹 만화, 동인지, 피규어, 게임 등 없는 것이 없어요.
A : 제가 일본에 간다고 했더니 조카가 그렇게 '아키바'에 가고 싶어하더라고요.
B : 역시 일본 서브 컬처의 인기는 대단하군요.
    (やはり日本のサブカルチャーの人気はすごいですね。)
A : 조카가 캐릭터 피규어를 모으고 있는데 꼭 사다 달라고 했어요. 
B : 저도 관심이 있기는 한데 잘 알지는 못해요.
    (私も関心がないことはないんですが、あまり詳しくありません。)


(ワンランクアップ)
*サブカルチャーについて話す
漫画やゲーム、キャラクター商品などをそろえた専門店が集まっています。
                만화나 게임, 캐릭터 상품 등을 갖춘 전문점이 모여 있어요.
サブカルチャーを好きな若者たちは親しみを込めて「アキバ」と呼びます。
                서브 컬처를 좋아하는 젊은이들은 친근하게 '아키바'라고 불러요.
このフィギュアは望み通りに手足と体を動かして姿勢を変えることもできます。
                이 피규어는 원하는 대로 손과 발, 몸통을 움직여 자세를 바꿀 수도 있어요.
※外来語表記法ではフィギュア(figure)は「피겨」だが、
 アニメやゲームのキャラクターの「フィギュア(人形)」は一般的に「피규어」と表記される。


(おもてなしガイドブック)
オタク:오타쿠 (「〇〇덕후:〇〇オタク」という言い方もある。)
    ex. 그녀는 한류 드라마 덕후다.
       (彼女は韓流ドラマオタクだ。)

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ペットについて話す

2017-03-27 | レベルアップハングル講座

<第56課>
(おもてなし 会話)
韓国人旅行者と道を歩いていたら、ネコが前を通り過ぎました。

A : 우아, 귀여워. 얘 좀 봐. 길 고양이에요?
              (野良ネコでしょうか。)
B : 한국에서도 고양이를 많이 키우나요? 
    (韓国でもネコをたくさん飼ってますか。)
A : 고양이뿐만 아니라 요즘은 페트 붐이에요.
    이제 '애왼동물'이라고 하지 않고 '반려동물'이라고 할 정도니까요.
B : 일본도 마찬가지예요.
    저번에 시디 가게에 갔는데 개나 고양이가 듣는 시디가 있더라고요.
    (この間、CDショップに行ったのですが、イヌやネコが聞くCDがあったんですよ。)


(ワンランクアップ)
*ペットブームについて話す
最近はペットを育てるのがブームで、みな一匹くらいは飼っているようです。 
                   요즘은 애완동물 키운느 게 붐이라 모두 한 마리쯤은 키우는 것 같아요.
ペットを飼っていると心が癒されます。 애완동물을 키우면 마음의 위로가 돼요.

*家のペットについて説明する
毎朝夕に、イヌと散歩するのが私の日課です。 매일 아침저녁으로 개하고 산책하는 게 제 일과예요.
うちのネコは年を取っているので、一日中寝てばかりいます。
                      우리 집 고양이는 나이가 많아서 하루 종일 자기만 해요.
我が家はアレルギーのある家族がいて、動物を飼えません。
                      우리 집은 알레르기 있는 식구가 있어서 동물을 못 키워요. 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

今週のまとめと復習~一緒に体験する~

2017-03-26 | レベルアップハングル講座

<第55課>
(さらにもうひと押し)
*「-고」の使い方(「-아/어서」と間違いやすいもの)
①쓰다(かぶる)、입다(着る)、신다(履く)、들다(持つ)+가다/오다 など
  ex. 모자를 쓰고 나갔어요.
    (帽子をかぶって出かけました。)
    가방을 들고 올게요
    (鞄を持って来ますね。)

②타다(乗る)+가다/오다 など
  ex. 택시를 타고 병원에 가세요.
    (タクシーに乗って病院に行ってください。)

③보다(見る)、듣다(聞く)、읽다(読む)+울다/놀라다/알다 など
  ex. 그영화를 보고 울었어요.
    (その映画を見て泣きました。)
    이야기를 듣고 놀랐어요.
    (話を聞いて驚きました。)
    기사를 읽로 알았어요.
    (記事を読んで知りました。)

※前後の動詞の動作主が同じとき、「-고」を使うか「-아/어서」を使うかは、
 動詞の組み合わせて決まることが多い。


(ラスト単語)
*いろいろな体験
◎伝統文化
生け花:꽃꽂이    茶道:다도    書道:서예

◎遊園地のアトラクション
観覧車:관람차    お化け屋敷:귀신의 집    バイキング:바이킹

◎試合の結果
勝ちました。:이겼어요   負けました。:졌어요.   引き分けました。:비겼어요.

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

「かぶせられる」「かぶさせられる」

2017-03-24 | 日本語メモ

昨夜、芸能人が俳句を作る番組を見ていて、気になった言葉。
銅像が帽子を「かぶさせられている」

違和感、感じません?
私の感覚だと「かぶせられている」なんだけど・・・
頭がこんがらかってきたので、整理します。


1)AがBに帽子をかぶせる=BがAに帽子をかぶせられる ・・・帽子をかぶせたのはA(=行為者)
2)AがBに帽子をかぶさせる=BがAに帽子をかぶさせられる ・・・帽子をかぶったのはB(=行為者)で、Aがそうさせた。 
ですよね?

なので、「かぶさせられている」というなら、銅像さんが自分でかぶったことになるんだけど、
それは無理なので、やっぱり「かぶせられている」でしょう。

コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

スポーツの応援をする

2017-03-24 | レベルアップハングル講座

<第54課>
(おもてなし会話)
韓国人旅行者と地元の野球チームを応援しに、野球場にやってきました。

A : 경기장 분위기가 고조되어 있네요.
    지금 경기는 어떻게 진행되고 있나요?
B : 7회 말 우리 팀 공격이에요.
    (7回の裏で、われわれのチームが攻撃です。)
    2대 1로 생대 팀이 이기고 있어요.
    (2対1で、相手チームが勝っています。)
A : 지금 타석에 선 선수는 잘해요?
B : 요즘 이 선수 공격이면 공격, 수비면 수비 못 하는 게 없어요.
    이쯤에서 한 방 쳐 줬으면 좋겠는데요.
    (この辺で一発打ってくれたらいいのですが。)


(ワンランクアップ)
*野球の説明をする
日本の高校野球選手たちの目標は甲子園球場に立つことです。
                  일본 고교 야구 선수들의 목표는 고시엔 야구장에 서는 거예요.
こう見えても、高校のとき、野球部だったので関心があります。
                  이래봬도 고등학교 때 야구부여서 관심이 많아요.

*観戦の感想を言う
見ている私が緊張して、これ以上見ることができそうにありません。
                  보고 있는 제가 긴장돼서 더 이상 못 보겠어요.
見ている私まで胸が熱くなりました。 보고 있는 저까지 가슴이 뭉클해졌어요.

*日本のスポーツについて紹介する
日本のプロサッカーも、サポーターの人気がすごいです。 일본의 프로 축구도 서포터 인기가 어마어마해요.
相撲は年6回、15日間の取組が行われます。       스모는 1년에 6번, 15일 동안 경기가 열려요.

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

遊園地で遊ぶ

2017-03-23 | レベルアップハングル講座

<第53課>
(おもてなし会話)
韓国人旅行者とテーマパークにやってきました。

A : 이 테마파크에서 뭐가 제일 인기가 있어요?
B : 뭐니 뭐니 해도 질주하는 롤러코스터겠죠.
A : 실은  전 빠른 거하고 무서운 건 별로 안 좋아해요.
B : 잘됐네요. 실은 저도요. 겁나요. 
        (実は私もです。)
A : 회전목마 같은 거, 없을까요?
B : 좋죠. 왠지 드라마나 영화 주인공이 된 기분이 드네요.
       (なんだかドラマや映画の主人公になった気分がしますね。)


(ワンランクアップ)
*チケットを選ぶ
1日利用券は胸につけて歩いてください。  일일 이용권은 가슴에 달고 다니시길 바랍니다.
入場料はないので、乗りたいアトラクションだけチケットを買えばいいです。
                     입장료는 없으니까 타고 싶은 어트랙션만 표를 사면 돼요.

*乗り物を選ぶ
遊園地の地図を見てから決めましょう。   유원지 지도를 보고 나서 정하죠.
観覧車に1周乗っていきましょう。     관람자를 한 번 타고 가죠.

*感想を言う
ずっと叫んでいたら、声がかれました。   계속 소리를 질렀더니 목이 쉬었어요.
とても怖くて足の力が抜けました。     너무 무서워서 다리의 힘이 풀렸어요. 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

カラオケで歌う

2017-03-23 | レベルアップハングル講座

<第52課>
(おもてなし会話)
韓国人の旅行者とカラオケボックスにやってきました。

A : 노래방 정말 오래간만이에요.
B : 노래를 낳으세요.
    (曲を入れてください。)
    18번이 뭐예요?
A : 전 노래 잘 못 해요. 먼저 하세요.
B : 무슨 말씀을요.
    전 한국 사람치고 노래 못하는 사람을 못 봤어요. ・・・「-치고:~の中で~はない」(後ろに否定的表現)
    (私は韓国人で歌の下手な人は見たことがありませんよ。)
A : 그렇게 말씀하시면 부담이 되잖아요.


(ワンランクアップ)
*雰囲気を盛り上げる
声が本当にいいですね。    목소리가 참 좋으시네요.
歌手顔負けですね。      가수 뺨치시네요.
もう1曲! もう1曲!    한 곡 더! 한 곡 더!

*歌や食事をするめる
そうおっしゃらず1曲歌ってください。  그러지 말고 한 곡 부르세요.
何かもう少し注文しましょうか。     뭐 좀 더 시킬까요?
今日は楽しんでいただけましたか。    오늘은 즐거우셨어요? 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

お茶席を体験する

2017-03-21 | レベルアップハングル講座

<第51課>
(おもてなし会話)
韓国からの旅行者をお茶席に招きました。

A : 같이 해요. 잘 보세요.
   먼저 그릇을 들고 시계 방향으로 두 번 돌리세요.
    (まず器を持って、時計回りに2回まわしてください。)
B : ・・・생각보다 어렵네요. ・・・이렇게요?
A : 그래요, 그래요. 잘하셨어요.
   그리고 이렇게 마십니다.
B : 근데 좀 쓴맛이 나네요.
A : 더 짙은 '고이차'도 있어요.
   말차는 어떻게 마시느냐에 따라 맛이 달라요.
    (抹茶はどのように飲むのかによって味が違います。) 


(ワンランクアップ)
*お茶とお菓子について教える
「抹茶」はお茶の葉を粉末にしたもので、大変苦いです。 말차는 찻잎을 가루로 만든 건데 아주 써요.
お茶がとても苦いので、甘いものを先に食べます。    차가 너무 쓰기 때문에 단것을 먼저 먹어요.

*作法について説明する
お茶を飲む前に、両手で器を少し持ち上げて感謝の礼を示します。
           차를 마시기 전에 양손으로 그릇을 조금 올려 들고 감사의 표시를 합니다.
飲み終えたら、器の正面が自分の前に来るように、反時計回りに2回まわしてください。
           차를 마신 후에 그릇의 정면이 자기 앞으로 오도록 시계 반대 방향으로 두 번 돌리세요.
次に、相手に器の正面が見えるように、時計回りに2回まわしてください。
           그다음에 상대방에게 그릇의 정면이 보이도록 시계방향으로 두 번 돌리세요.
お茶を飲み終えたら、器は両手でなく右手で返してください。
           차를 마신 후에 그릇은 양손 말고 오른손으로 내려놓으세요. 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

今週のまとめ~見物する~

2017-03-17 | レベルアップハングル講座

<第50課>
(さらにもうひと押し)
*間接話法(伝聞文)の作り方
1)聞いた話を伝える
 ・動詞語幹(パッチム無)+ㄴ다고 해요(-ㄴ대요)
 ・動詞語幹(パッチム有)+는다고 해요(-는대요)
 ・形容詞・存在詞語幹+다고 해요(-대요)
 ・名詞+(이)라고 해요(-(이)래요)

2)聞いた過去の話を伝える
 ・動詞・形容詞・存在詞語幹+았/었다고 해요(-았/었대요)
 ・名詞(語末にパッチム無)+였다고 해요(-였대요)
 ・名詞(語末にパッチム有)+이었다고 해요(-(이)었대요)

3)疑問に思っている話を伝える
 ・動詞・存在詞語幹+느냐고 해요(/물어요)(-느냬요)
 ・形容詞語幹+(으)냐고 해요(/물어요)(-(으)냬요)
 ・名詞+(이)냐고 해요(-(이)냬요)


(ラスト単語)
*町を案内する
◎市場と商店街
問屋街:도매 상가    地下街:지하상가    行きつけの店:단골집

◎神社
おみくじ:점괘    お守り:부적    お賽銭:새전

◎史跡
世界遺産:세계 유산    文化財:문화재    国宝:국보
天然記念物:천연기념물

コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

史跡を見る

2017-03-17 | レベルアップハングル講座

<第49回>
(おもてなし会話)
韓国から来た旅行者と、町で最も古い歴史を持つ神社にやってきました。

A : 여기가 이 지역에서 가장 오래된 신사예요.
    (ここがこの地域で最も古い神社です。)
B : 언제 세워진 거예요?
A : 안내문에 의하면 500년 전쯤에 세워졌다고 해요.
    (案内文によると、500年くらい前に建てられたそうです。)
B : 역사가 기네요. 다들 여기를 아나요?
A : 신년 때는 사람들이 꽤 오나 봐요.


(ワンランクアップ)
*史跡を紹介する
ここは昔、山城があった所です。  여기가 옛날에 산성이 있었던 데예요.
史跡に指定されています。     사적으로 지정되어 있어요.

*名称などを説明する
「鳥居」は神社の入り口に建てられた門のようなものです。
                 '도리이'는 신사 입구에 세워진 문 같은 거예요.
これは「おみくじ」と言うのですが、くじで運勢を占うものです。
                 이건 '오미쿠지'라고 하는데 제비로 운세를 점치는 거예요.


(おもてなしガイドブック)
*「古い」の比較
낡다・・・外見が傷んだり古ぼけているものに使う。
헐다・・・中古品などを言い表すときに使う。 例)헌책(古本)、헌 옷(古着)
오래되다・・・時が経って古くなったことを言い表すときに使う。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加