![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7d/6d/057a710dfe0096d98a6c0de55e858925.jpg)
先日、タイ語の先生と話していてふと思ったのだが、ニュアンスの違いというのはなかなか辞書や、書物だけではなかなか習得できないな、ということ。全ての言語に言える事だとは思うが、同じような言葉がいくつもあっても、それぞれ微妙に意味が違ったり、使う状況が違う、ということは多々ある。
そういった、微妙なニュアンスの違いが分かってくると、言語というのはさらに魅力を帯びてくると思う。
タイ語の文字の表層には出てこないものも読み取れるようになりたいものです。。。
今日の夕食:レタスの炒め物、揚げかまぼこ焼き、お味噌汁、鶏肉のガーリックソテー、ハムと胡瓜のサラダ
そういった、微妙なニュアンスの違いが分かってくると、言語というのはさらに魅力を帯びてくると思う。
タイ語の文字の表層には出てこないものも読み取れるようになりたいものです。。。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/silver.gif)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます