タイ人の友達がバンコクの回転寿司で「えんがわ」を食べて、おいしかったと言ってきた。
えんがわは何のお魚?という話になり、ヒラメだよと教えたかったが、タイ語で該当する言葉がわからず、
和名と英名の両方を教えておいた。
翌日、彼女も色々と調べたようで、ヒラメのタイ語名を教えてくれた。
ปลาตาเดียว
直訳すれば一つだけの目の魚、な~るへそ。
言葉ってやっぱり面白いな~と思ったのでした。
今日の夕食:たらこパスタ、モヤシと水菜のゴマネーズ和え、カレースープ
えんがわは何のお魚?という話になり、ヒラメだよと教えたかったが、タイ語で該当する言葉がわからず、
和名と英名の両方を教えておいた。
翌日、彼女も色々と調べたようで、ヒラメのタイ語名を教えてくれた。
ปลาตาเดียว
直訳すれば一つだけの目の魚、な~るへそ。
言葉ってやっぱり面白いな~と思ったのでした。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/silver.gif)