突然ですが、、、
東京駅は平仮名で「とうきょうえき」。しかし、それを発音するときは「とーきょーえき」。駅名標のローマ字では、写真のように”Tokyo”とあり、「o」の上に”‐”がつきます。ちなみに、この”‐”を、「マクロン」といいます。
所変わって、こちらは総武線の「下総中山」(しもうさなかやま)駅。
東京駅と同じように、ローマ字の綴りは"Shimosa-Nakayama"。oの上にマクロンが付いており、日本語ではつおんすると「しもーさなかやま」。
が、これにはどうも違和感があります。平仮名の綴り字通りに、「しもうさなかやま」と発音するのが自然ではないかと思います。
電車の車内の案内表示は、二通り存在しています。"Shimousa-nakayama"(しもうさなかやま)と"Shimosa-nakayama"(しもーさなかやま)。確認した限りでは、新しい型の電車はみな、後者の表示方法が採用されていました。さて、どちらが、日本語の発音に忠実な綴り字といえるでしょうか?僕は前者が正しいような気がするのですが‥‥
最新の画像[もっと見る]
- 真岡鐵道のSL:C12 66 14年前
- 真岡鐵道のSL:C12 66 14年前
- 真岡鐵道のSL:C12 66 14年前
- 真岡鐵道のSL:C12 66 14年前
- 真岡鐵道のSL:C12 66 14年前
- 思い出の終着駅(50) 関東鉄道/真岡鐵道:下館駅 14年前
- 思い出の終着駅(50) 関東鉄道/真岡鐵道:下館駅 14年前
- 思い出の終着駅(50) 関東鉄道/真岡鐵道:下館駅 14年前
- 思い出の終着駅(50) 関東鉄道/真岡鐵道:下館駅 14年前
- 思い出の終着駅(49) 西武多摩川線・是政駅 14年前