やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

446 第34章読本の(7)

2010-01-28 18:07:13 | Weblog
446 第34章読本の(7)




subito- Delpho-s pro-spexe-runt, in latere montis sito-s inter dua-s ru-pe-s
ingente-s, quae in lu-mine so-lis occidentis fulge-bant.
subito- 突然
Delpho-s: Delphi-の対格
pro-spexe-runt: pro-specto-(眺める)の完了pro-spexi-の3複
in +奪格 ~のなかに
latere: latus(側面、n)の奪格
montis: mo-nsの属格
  ●mo-nsのmo-は長音です(研究社改訂版、402頁)。
sito-s: situs(位置している、m)の複数siti-の対格
inter +対格 ~の間に
dua-s: duo(2つの、m)の女性duaeの対格
ru-pe-s: ru-pe-s(岩壁、f)の複数ru-pe-sの対格
ingente-s: inge-ns(巨大な、m)の女性inge-nsの複数ingente-sの対格
quae関係代名詞qui-(which, m)の女性
in +奪格 ~のなかに
lu-mine: lu-men(光、n)の奪格
so-lis: sol(太陽、m)の属格
occidentis: occide-ns(西、m)の属格
  ●occide-nsのde-は長音(432頁)
fulge-bant: fulgeo-(輝く)の未完fulge-bamの3複
Suddenly they saw Delphi before them, situated on the side of a mountain between
two huge cliffs, which shone in the light of the setting sun.

pauli-sper sta-bant taciti-, maiesta-te loci- commo-ti-.
pauli-sperしばらく、一寸の間
sta-bant: sto-(立つ)の未完sta-bamの3複
taciti-: tacitus(沈黙した、m)の複数、副詞的用法
maiesta-te: ma-iesta-s(壮麗、f)の奪格
●教科書ではmaiesta-teとなっていますが、田中、国原、The Pocket Oxford,
Lewis: Elementary Latinではma-iesta-sとma-が長音になっています。
loci-: locus(場所、m)の属格
commo-ti-: commo-tus(感動せる、m)の複数
For a while they stood silent, deeply moved by the majesty of the place.



■図は、夫に「黙っていなさい」というスキンティッラです(第32章)。
Scintilla 'tace-, Flacce,' inquit.
argentum pisca-to-ri- tra-dit pisce-sque accipit.


最新の画像もっと見る