19 Oxford Latin Course
Exercise 8.5
1 Qui-ntus Ga-iusque lu-dum ineunt.
Qui-ntus Ga-iusque = Qui-ntus et Gaius
lu-dum: lu-dus(学校、m)の対格、~へ
ineunt: ineo-(中へ入る)の3複現.
Quintus and gaius enter the school.
2 ce-teri- pueri- iam adsunt magistrumque audiunt.
ce-teri-: ce-terus(他の、m)の複数
pueri-: puerus(少年、m)の複数。「男女児の集団」もpueri-
iamすでに
adsunt: adsum(其処に居る、出席している)の3複現
magistrumque = et magistrum
magistrum: magister(教師、m)の対格
audiunt: audio-(きく)の3複現.
The other children are already there and are listening to the master.
3 ille i-ra-tus est, et ‘cu-r se-ro- adveni-tis?’ inquit;
ille彼は
i-ra-tus(怒った、m)
est: sumの3単現
etそして
cu-rなぜ
se-ro- 遅れて、遅刻して
adveni-tis: advenio-(つく)の2複現
inquit ~という
He is angry and says ‘Why are you arriving late?
‘ini-te celeriter et sede-te.’
ini-te: ineo-(はいる)の命令
celeriterすみやかに
et = and
sede-te: sedeo-(すわる)の命令’
‘Come in quickly and sit down.’
4 Hora-tia in hortum init;
Hora-tia(f)は
in+対格 ~のなかへ
hortum: hortus(庭、m)の対格
init: ineo-(なかへ入る)の3単現;
Horatia goes into the garden;
Scintilla eam revocat.
Scintilla(f)は
eam: ea(彼女)の対格
revocat: revoco-(呼び戻す)の3単現
Scintilla calls her vack.
5 ‘redi-, fi-lia,’ inquit, ‘et veni- me-cum ad agrum.’
redi-: redeo-(もどる)の命令
fi-lia娘(f)、呼格
inquit ~という
et = and
veni-: venio-(くる)の命令
me-cum私と一緒に
ad +対格 ~へ
agrum: ager(耕地、m)の対格 ager, agri-, agro-, agrum, agro-
‘Come back, daughter,’ she says、’and come with me to the field.’
6 Hora-tia Argum ex horto- e-du-cit recurritque ad ma-trem.
Hora-tia(f)は
Argum: Argus(m)の対格
ex +奪格 ~から
horto-: hortus(庭、m)の奪格
e-du-cit: e-du-co-(連れ出す)の3単現
recurritque = et recurrit
recurrit: recurro-(駆けもどる)の3単現
ad+対格 ~へ
ma-trem: ma-ter 母(f)の対格
Horatia leads Argus out of the garden and runs back to her mother.
7 ma-ter fi-liaque cum Argo- ad agrum festi-nant.
ma-ter fi-liaque = ma-ter et fi-lia
ma-ter母(m)は
fi-lia娘(f)
-que = et, and
cum +奪格 ~といっしょに
Argo-: Argus(オスの飼い犬、m)の奪格
ad +対格 ~へ
agrum: ager(耕地、m)の対格
ager, agri-, agro-, agrum, agro-
festi-nant: festi-no-(いそぐ)の3複現
Mother and daughter hurry to the field with Argus.
8 ubi adveniunt, Scintilla Flaccum vocat;
ubi = when
adveniunt: advenio-(到着する)の3複現
Scintilla(f)は
Flaccum: Flaccus(m)の対格
vocat: voco-(呼ぶ)の3単現
When they arrive, Scintilla calls Flaccus.
‘veni- hu-c, Flacce,’ inquit, ‘ce-nam ad te- porta-mus.’
‘veni-: venio-(くる)の命令
hu-cここへ
Flacce: Flaccus(m)の呼格
inquit ~という
ce-nam: ce-na(食事、f)の対格
ad +対格 ~へ
te-: tu-(あなた)の対格 tu-, tui-, tibi, te-, te-
porta-mus: porto-(はこぶ)の1複現’
‘Come here, Flaccus,’ she says. ‘We are bringing your dinner to you.’
9 Flaccus acce-dit ce-namque accipit.
Flaccus(m)は
acce-dit: acce-do-(ちかづく)の3単現
ce-namque = et ce-nam
ce-nam: ce-na(食事、f)の対格
accipit: accipio-(うけとる)の3単現
Flaccus approaches and receives his dinner.
10 Flaccus Hora-tiam domum remittit;
Flaccus(m)は
Hora-tiam: Hora-tia(f)の対格
domum家へ
remittit: remitto-(送り返す)の3単現
Flaccus sends Horatia back home;
sed Scintilla manet Flaccumque iuvat.
sedしかし
Scintilla(f)は
manet: maneo-(とどまる)の3単現
Flaccumque = et Flaccum
Flaccum: Flaccusの対格
iuvat: iuvo-(助ける)の3単現
but Scintilla stays and helps Flaccus..
■本のなかのラテン語
ホモサピエンス
Homo- sapie-ns sapie-ns
homo- ヒト(m,f)
sapie-ns分別のある、賢明な
(正式には homo sapiens sapiensというそうです)
ホモルーデンス
Homo- lu-dens
homo- 人間(c)
lu-dens: lu-do-(あそぶ)の現在分詞
アモル・プラトニクス
amor Plato-nicus
amor愛
Plato-nicusプラトンの
埴谷雄高・北杜夫: 難解人間vs躁鬱人間 中公文庫、2009年、285頁、838円
********************************************************************
The Oxford Latin Course by Maurice Balme and James Morwood,copyright ©
Oxford University Press, reproduced by permission of Oxford University Press.
*********************************************************************
Exercise 8.5
1 Qui-ntus Ga-iusque lu-dum ineunt.
Qui-ntus Ga-iusque = Qui-ntus et Gaius
lu-dum: lu-dus(学校、m)の対格、~へ
ineunt: ineo-(中へ入る)の3複現.
Quintus and gaius enter the school.
2 ce-teri- pueri- iam adsunt magistrumque audiunt.
ce-teri-: ce-terus(他の、m)の複数
pueri-: puerus(少年、m)の複数。「男女児の集団」もpueri-
iamすでに
adsunt: adsum(其処に居る、出席している)の3複現
magistrumque = et magistrum
magistrum: magister(教師、m)の対格
audiunt: audio-(きく)の3複現.
The other children are already there and are listening to the master.
3 ille i-ra-tus est, et ‘cu-r se-ro- adveni-tis?’ inquit;
ille彼は
i-ra-tus(怒った、m)
est: sumの3単現
etそして
cu-rなぜ
se-ro- 遅れて、遅刻して
adveni-tis: advenio-(つく)の2複現
inquit ~という
He is angry and says ‘Why are you arriving late?
‘ini-te celeriter et sede-te.’
ini-te: ineo-(はいる)の命令
celeriterすみやかに
et = and
sede-te: sedeo-(すわる)の命令’
‘Come in quickly and sit down.’
4 Hora-tia in hortum init;
Hora-tia(f)は
in+対格 ~のなかへ
hortum: hortus(庭、m)の対格
init: ineo-(なかへ入る)の3単現;
Horatia goes into the garden;
Scintilla eam revocat.
Scintilla(f)は
eam: ea(彼女)の対格
revocat: revoco-(呼び戻す)の3単現
Scintilla calls her vack.
5 ‘redi-, fi-lia,’ inquit, ‘et veni- me-cum ad agrum.’
redi-: redeo-(もどる)の命令
fi-lia娘(f)、呼格
inquit ~という
et = and
veni-: venio-(くる)の命令
me-cum私と一緒に
ad +対格 ~へ
agrum: ager(耕地、m)の対格 ager, agri-, agro-, agrum, agro-
‘Come back, daughter,’ she says、’and come with me to the field.’
6 Hora-tia Argum ex horto- e-du-cit recurritque ad ma-trem.
Hora-tia(f)は
Argum: Argus(m)の対格
ex +奪格 ~から
horto-: hortus(庭、m)の奪格
e-du-cit: e-du-co-(連れ出す)の3単現
recurritque = et recurrit
recurrit: recurro-(駆けもどる)の3単現
ad+対格 ~へ
ma-trem: ma-ter 母(f)の対格
Horatia leads Argus out of the garden and runs back to her mother.
7 ma-ter fi-liaque cum Argo- ad agrum festi-nant.
ma-ter fi-liaque = ma-ter et fi-lia
ma-ter母(m)は
fi-lia娘(f)
-que = et, and
cum +奪格 ~といっしょに
Argo-: Argus(オスの飼い犬、m)の奪格
ad +対格 ~へ
agrum: ager(耕地、m)の対格
ager, agri-, agro-, agrum, agro-
festi-nant: festi-no-(いそぐ)の3複現
Mother and daughter hurry to the field with Argus.
8 ubi adveniunt, Scintilla Flaccum vocat;
ubi = when
adveniunt: advenio-(到着する)の3複現
Scintilla(f)は
Flaccum: Flaccus(m)の対格
vocat: voco-(呼ぶ)の3単現
When they arrive, Scintilla calls Flaccus.
‘veni- hu-c, Flacce,’ inquit, ‘ce-nam ad te- porta-mus.’
‘veni-: venio-(くる)の命令
hu-cここへ
Flacce: Flaccus(m)の呼格
inquit ~という
ce-nam: ce-na(食事、f)の対格
ad +対格 ~へ
te-: tu-(あなた)の対格 tu-, tui-, tibi, te-, te-
porta-mus: porto-(はこぶ)の1複現’
‘Come here, Flaccus,’ she says. ‘We are bringing your dinner to you.’
9 Flaccus acce-dit ce-namque accipit.
Flaccus(m)は
acce-dit: acce-do-(ちかづく)の3単現
ce-namque = et ce-nam
ce-nam: ce-na(食事、f)の対格
accipit: accipio-(うけとる)の3単現
Flaccus approaches and receives his dinner.
10 Flaccus Hora-tiam domum remittit;
Flaccus(m)は
Hora-tiam: Hora-tia(f)の対格
domum家へ
remittit: remitto-(送り返す)の3単現
Flaccus sends Horatia back home;
sed Scintilla manet Flaccumque iuvat.
sedしかし
Scintilla(f)は
manet: maneo-(とどまる)の3単現
Flaccumque = et Flaccum
Flaccum: Flaccusの対格
iuvat: iuvo-(助ける)の3単現
but Scintilla stays and helps Flaccus..
■本のなかのラテン語
ホモサピエンス
Homo- sapie-ns sapie-ns
homo- ヒト(m,f)
sapie-ns分別のある、賢明な
(正式には homo sapiens sapiensというそうです)
ホモルーデンス
Homo- lu-dens
homo- 人間(c)
lu-dens: lu-do-(あそぶ)の現在分詞
アモル・プラトニクス
amor Plato-nicus
amor愛
Plato-nicusプラトンの
埴谷雄高・北杜夫: 難解人間vs躁鬱人間 中公文庫、2009年、285頁、838円
********************************************************************
The Oxford Latin Course by Maurice Balme and James Morwood,copyright ©
Oxford University Press, reproduced by permission of Oxford University Press.
*********************************************************************