ダウン・タウン( downtown )でフォール・フェスティバル( fall festival )が開催されました。
" downtown " は、町の中心街(繁華街、ビジネス街)という意味です。しかし、米国の田舎町の場合、その町で実際ににぎやかな場所は、ダウン・タウンと呼ばれるその町の歴史とともに発展してきた地区ではなく、ウォルマート( WAL-MART )やショッピング・モールなどの集まったダウン・タウンから離れたところにある地区となってしまっているようです。田舎町のダウン・タウンでは、量販店と対抗できるだけの個性を持った小売り店や、個性のあるレストランしか生き残れないのだ、と思います。
さて、そのフォール・フェスティバルの出店(でみせ)のいくつかで、 " PO-BOY " という言葉を見かけました。
CAJUN SAUSAGE PO-BOY
CAJUN CHICKEN PO-BOY
GRILLED STEAK PO-BOY
ケージャン・ソーセージのポーボーイ
ケージャン・チキンのポーボーイ
網焼きステーキのポーボーイ
FRESH SQUEEZED LEMONADE
搾りたてのレモネード
ICE TEA
アイス・ティー
調べてみると " PO-BOY " とは、もともと "poor boy" sandwich の意味で、ニューオリンズ( New Orleans )地方の名物料理だそうです。フランスパンを使ったヒーロー・サンドイッチ( hero sandwich )と呼ばれるサンドイッチを見たことがあります。おそらく、両者は同じものでしょう。
参考
THE PO-BOY
<単語>
Po-Boy -- 【名】ポーボーイ(サンドイッチの種類)
downtown -- 【名】町の中心街(繁華街、ビジネス街)
Cajun --- 【形】ケージャンの 【名】ケージャン人(Acadian移民の子孫)
sausage -- 【名】ソーセージ
grill(ed) -- 【動】網焼きする
squeeze(d) -- 【動】搾る
sandwich -- 【名】サンドイッチ