電脳差分方程式

ひらがなおぼえたての子供が目にする文字をかたっぱしから読んでみる、みたいなblogになってしまいました

Honors George Washington ジョージ・ワシントンに敬意を表す

2006年01月08日 | English

ワシントン記念塔編その6

ワシントン記念塔(Washington Monument)の高さは約169.3メートルあるので、近くからだと塔を見上げるようになってしまい何が何だかわかりません。別の日にポトマック川(Potomac River)の河畔から撮影した写真を掲載します。


Washington Monument
Honors George Washington, the 1st President of the United States
ワシントン記念塔
アメリカ合衆国初代大統領、ジョージ・ワシントンに敬意を表す


ワシントン記念塔はワシントンDCで最も高い建築物で、かつ条例によりワシントンDCではこの記念塔より高い建築物を建ててはいけないことになっているのだそうです。


参考(電脳差分方程式内の関連記事)
An Honor Student 優等生
My Boxer is ウチのボクサー犬は


<単語>
honor(s) -- 【名】敬意を表す、称える 【名】優等


CENTRAL 本部

2006年01月07日 | English

ここから続けます。


ワシントン記念塔編その5

ワシントン記念塔(Washington Monument)までの歩道にて。


NATIONAL CAPITAL PARKS - CENTRAL
ナショナル・キャピタル・パーク・セントラル

NATIONAL PARK SERVICE
ナショナル・・パーク・サービス(国立公園局)

Visiting the Washington Monument
ワシントン記念塔訪問


"NATIONAL CAPITAL PARKS - CENTRAL"は場所はなく、組織の名前なんですね。

参考
National Capital Parks-Central


<単語>
central -- 【名】本部、本省、本社 【形】中心の、主要な、重要な


we wish you a merry christmas クリスマスおめでとう

2006年01月06日 | English

もうクリスマスは終わってしまいましたが。


we wish you a merry christmas and a happy new year !!
クリスマスおめでとう、新年おめでとう


この場合の wish は S+V+O+O 文型の wish で、you が間接目的語、a merry christmas and a happy new year が直接目的語です。

写真は、「ダーティー・サンタ」用の品物です。


<単語>
wish -- 【動】(人に祝いのことばや挨拶のことばを)言う・告げる


participate in 参加する

2006年01月05日 | English

もうクリスマスは終わってしまいましたが。


PLEASE JOIN US IN CELEBRATING OUR CHRISTMAS
私達のクリスマスのお祝いに、ぜひいらして下さい

If you would like to participate in the "Dirty Santa", please bring one gift up to $10 value.
もしあなたがあの「ダーティー・サンタ」に参加したい場合は、価格10ドルまでの贈り物を1つ持ってきて下さい。



参考(電脳差分方程式内の関連記事)
Dirty Santa ダーティー・サンタ


<単語>
participate in -- 【句】~に参加する
dirty -- 【形】この場合は、「卑怯な」という意味です
join us in -- 【句】(私達の)~に参加する
celebrate/celebrating -- 【動】祝う


1 for the road お土産に1箱

2006年01月04日 | English

ジャマイカ編その14

ドナルド・サングスター国際空港(Donald Sungstar International Airport)にて。



JAMAICA FAREWELL
ジャマイカ・フェアウェル(免税店の名前)

1 for the road
お土産に1箱



"one for the road"というと「(帰る前の)最後の1杯」ですが、この場合は「お土産に1箱」でしょう。

"for the road"には「別れ」のニュアンスがあり、"on the road"は「旅行中」となります。

ホテルで買って飲んだラム酒 COCO MANIA が気に入ったので、空港内の免税店ででその大瓶(750ミリ・リットル)を買いました。1本、1本US$6.00でした。ホテルでは、375ミリ・リットル入りが1本US$8.00(税込み)もしました。


<単語>
farewell -- 【名】別れ、送別会
for the road -- 【句】別れのしるしに、帰宅前に


JAMAICA FAREWELL ジャマイカ・フェアウェル

2006年01月03日 | English

ジャマイカ編その13

ドナルド・サングスター国際空港(Donald Sungstar International Airport)にて。



JAMAICA RUM
ジャマイカ・ラム

JAMAICA FAREWELL
DUTY FREE LIQUOR & TOBACCO
ジャマイカ・フェアウェル
免税の酒と煙草



以下『 LMH Official Dictionary of Jamaican History 』(*1) から。

Tobacco: Smoked by Amerindians, it was a native plant to the Americas.

Amerindians: The original settlers of the American continents. The Arawaks and the Caribs were the tribes that settled in the Caribbean.

Arawaks: (Tainos) Gentle Amerindians whom the Spanish decimated, and who have given us such items as the hammock, and bammy.

Caribs: The warlike tribe who constantly attacked the Arawaks, stealing their women and their food, and who still survive in St. Vincent and Dominica.

Bammy: Flat cake made from the cassava plant. Bammy is a staple Jamaican food and is generally eaten with fried fish.



純粋なタイノ族は、スペイン人のカリブ海の島々への入植後、数十年で絶滅してしまったそうです。そこで生じた労働力不足を補うため、多くのアフリカ人が奴隷としてカリブ海の植民地へ連れてこられた、とのことです。

バミーは揚げパンのような食べ物らしいのですが、残念ながら食べる機会がありませんでした。



<単語>
farewell -- 【名】別れ、送別会
liquor -- 【名】(ウィスキーなどの強い)酒、アルコール飲料
tobacco -- 【名】(刻み)煙草 → cigarette(紙巻き)煙草
Amerindian(s) -- 【名】= American Indian(s) アメリカ・インディアン
Americas -- 【名】(the~ で)北アメリカ・中央アメリカ・南アメリカを含むアメリカ大陸
settler(s) -- 【名】移住者、開拓者、調停者
continent(s) -- 【名】大陸
Arawak(s) -- 【名】(the Arawaks で)アラワク族
Carib(s) -- 【名】(the Caribs で)カリブ族
tribe(s) -- 【名】部族、種族
settle(d) -- 【動】定住する、落ち着く、落ち着かせる
Caribbean -- 【名】カリブ人、(the~ で)カリブ海
Taino(s) -- 【名】タイノ(アラワクの下位に分類される部族らしい)
Spanish -- 【名】(the~ で、集合的に)スペイン人
decimate(d) -- 【動】~の多くを殺す
hammock -- 【名】ハンモック
warlike -- 【形】好戦的な
St. Vincent -- 【名】= Saint Vincent (島の名前)セント・ビンセント
Dominica -- 【名】ドミニカ島(この場合は、ドミニカ共和国 the Dominican Republic ではなくドミニカ国 the Commonwealth of Dominica の領土である島のこと)
bammy -- 【名】(食物の)バミー
cassava -- 【名】(植物の)キャッサバ・タピオカノキ、(それらから採れる)でんぷん
staple -- 【名】定番、特産物、主要産物、ホッチキスの針



(*1)
書名:『 LMH Official Dictionary of Jamaican History 』 A Guide to Jamaican Historical Facts
著者:L. Mike Henry, Kevin S. Harris
出版社:LMH Publishing Limited


ACKEE アキー

2006年01月02日 | English

ジャマイカ編その12

ACKEE
アキー

ジャマイカの定番料理のひとつに、アキー&ソルト・フィッシュ(Ackee & Salt fish)があります。アキーの果肉と塩浸けしたタラ(干しダラ)を炒めたものです。そのアキーの木をグレート・ハウス(Great House)で見ました。

『 LMH Official Dictionary of Jamaican History 』(*1) によると

Great House: Home of the white estate owner - lavish structures of brick and limestone copying popular European architectural styles such as the Georgian Style.

です。

ホテルのビュッフェ(buffet)に "Ackee & Salt fish"というコーナがあったので食べてみました。食べたときはどれがアキーなのかわからなかったのですが、後で調べてみたところスクランブル・エッグのようなものがアキーの果肉でした。


<単語>
ackee -- 【名】(植物の名前)アキー
lavish -- 【名】贅沢な、(必要以上に)豪華な
limestone -- 【名】石灰岩、石灰石


(*1)
書名:『 LMH Official Dictionary of Jamaican History 』 A Guide to Jamaican Historical Facts
著者:L. Mike Henry, Kevin S. Harris
出版社:LMH Publishing Limited


excessive condensation 過度の結露

2006年01月01日 | English

新年あけまして、おめでとうございます。

年明け前に帰国しているのですが、あと数回ジャマイカの話題を続けたいと思います。


ジャマイカ編その11


NOTICE
Please keep this door CLOSED when Air Conditioning Unit is switched on.
This avoids excessive condensation.
Additionally, for your own comfort and safety, please keep this door locked when balcony not in use.
Thank you.

お願い
空調設備のスイッチが入っているときは、この扉を閉めておいて下さい。
これにより、過度の結露が生じるのを避けられます。
さらに、ご自身の安心と安全のために、バルコニーを使わないときはこの扉の鍵をかけたままにしておいて下さい。
ご協力に感謝いたします。



たしかに湿度は高めでした。それと、部屋のなかでジュースをこぼしたのに気づかないでいると、小さな赤蟻がたくさん集まってくるのには参りました。


<単語>
excessive -- 【形】過度の、行き過ぎた
condensation -- 【名】= dew condensation(結露)、凝縮、凝結
dew -- 【名】露、しずく、みずみずしさ
air conditioning unit -- 【句】空調装置、エアコン
comfort -- 【名】安心感、心地よさ
balcony -- 【名】バルコニー、露台、(劇場の)特別席