電脳差分方程式

ひらがなおぼえたての子供が目にする文字をかたっぱしから読んでみる、みたいなblogになってしまいました

NOAA 米国海洋大気庁

2004年09月30日 | English

これは、科学博物館( science museum )で見た「気象観測ロボット」です。この写真では小さくなってしまっていますが、赤い胴体に " NOAA " (米国海洋大気庁)の文字があります。

以下は、この「気象観測ロボット」の説明です。


TOTO ( Totable Tornado Observatory )
Unlike the dog in the Wizard of Oz, TOTO weights 400 pounds and is designed to stay on the ground during a tornado. TOTO is a portable weather station that measures pressure, temperature, humidity, and wind speed and direction.

トト(トータブル・トルネード・オブザーバトリー)
『オズの魔法使い』 に登場するあの犬とは違って、「トト」は400ポンド(おおよそ180kg)の重さがあり、竜巻の間、地表に留まるよう設計されている。「トト」は、気圧、気温、湿度、そして風速と風向きを測定する移動可能な気象観測所である。


竜巻 → 『オズの魔法使い』 → 「トト」 という発想ですね。


totable = tote + able
" tote " は、 tote bag (トート・バッグ)の " tote " です。


参考
National Oceanic and Atmospheric Administration (米国海洋大気庁)


<単語>
NOAA -- 【名】National Oceanic and Atmospheric Administration(米国海洋大気庁)
oceanic -- 【形】大洋の
atmospheric -- 【形】大気の
administration -- 【名】当局、行政組織、管理者
TOTO -- 【名】『オズの魔法使い』に登場する犬の名前
totable -- 【形】持ち運びできる
tote -- 【名】運ぶこと
tornado -- 【名】竜巻
observatory -- 【名】観測所、気象台、天文台
unlike -- 【前】~とは違って、~とは異なり
the Wizard of Oz -- 【句】『オズの魔法使い』
weight(s) -- 【動】~の重さがある
pound(s) -- 【名】(重量単位の)ポンド、おおよそ454グラム
design(ed) -- 【動】設計する
stay -- 【動】留まる
ground -- 【名】地表、地面
portable -- 【形】移動可能な、持ち運びできる
weather station -- 【句】気象観測所
pressure -- 【名】気圧
temperature -- 【名】温度
humidity -- 【名】湿度
wind speed and direction -- 【句】風速と風向き


Mailgram(TM) メールグラム

2004年09月29日 | English

ウエスタン・ユニオン社 ( Western Union Holdings, Inc. ) のメールグラム ( Mailgram ) が届きました。


UNITED STATES POSTAL SERVICE
This Mailgram message was transmitted electronically by Western Union for delivery by a post office near you.
米国郵政公社
このメールグラム・メッセージは、貴方の住所近くの郵便局が配達できるよう、ウエスタン・ユニオン社によって電子的に送信されました


メールグラムは、翌営業日に配達されます。電報 ( telegraph, telegram ) の一種です。


参考
Benefiting from our Consumer Services


<単語>
Mailgram -- 【名】メールグラム(ウエスタン・ユニオン社の登録商用)
United States Postal Service -- 【句】米国郵政公社
transmit(ted) -- 【動】送信する
electronically -- 【副】電子的に
delivery -- 【名】配達、出産
post office -- 【句】郵便局
telegraph -- 【名】電報
telegram -- 【名】電報


Chamber of Commerce 商工会議所

2004年09月28日 | English

学生街にあるお店の入り口に掲げられたサインです。


SMALL BUSINESS OF THE YEAR
[地域の名称] Area
Chamber of Commerce

本年度優秀中小企業
[地域の名称]地区
商工会議所


「 チャンバー 」 といえば環境試験に使用する試験槽が思い浮かびますが、ここでは 「 会議所 」 の意味です。


<単語>
small business -- 【句】中小企業
chamber of commerce -- 【句】商工会議所
chamber -- 【名】会議所、部屋、試験槽
commerce -- 【名】商業、商取り引き


FALL FESTIVAL 秋祭り

2004年09月27日 | English

教会の秋祭りのサインを見かけました。


FALL FESTIVAL
[地名]
BAPTIST CHURCH
OCTOBER 31ST
MORE INFO CALL
[電話番号]

秋祭り
[地名]
バプテスト教会
10月31日
詳しい情報については、電話して下さい
[電話番号]


ハロウィーン( Halloween )に向けて、街のなかが、どんどんオレンジ色になっていきます。


<単語>
fall festival -- 【句】秋祭り、フォール・フェスティバル
Baptist church -- 【句】バプテスト教会
Baptist -- 【名】バプテスト派 【形】バプテスト派の
church -- 【名】教会
more -- 【形】それ以上の
info -- 【名】=information(情報)
call -- 【動】電話をかける
Halloween -- 【名】万聖節の前夜祭、ハロウィーン


Custodian 用務員さん

2004年09月26日 | English

学校の廊下で見たサインです。


C-12
Custodian
用務員(用具室)


用務員さんの使う道具が保管されている倉庫でしょう。この写真でははっきりとは見えませんが、 C-12 の文字の下に点字の表記があります。校内の各部屋・各施設に、このようなサインが貼られています。すべてが、点字の表記付きです。


参考
証券市場用語 「カストディアン」


<単語>
custodian -- 【名】管理人、(学校の)用務員、証券保証機関


CELEBRATING DIVERSITY 多様性の賞賛

2004年09月25日 | English

学校の廊下の天井の梁に貼られた言葉。


CELEBRATING DIVERSITY
多様性の賞賛


2005年に日本で開催される愛知万博の国連館のテーマと同じですね。


先日 "diversification " という単語を目にしました。


diversification across segments
複数の領域におよんでいる(多様化している)


この場合の " segments " は、円グラフの各要素のことです。


<単語>
celebrate【動】祝う、賞賛する
diversity -- 【名】多様性、相異
diversification -- 【名】多様化、多様性
across -- 【前】~横切る、~の全域に
segment(s) -- 【名】円の弧、区分


Available October 19th 10月19日発売

2004年09月24日 | English

日本でも今上映中ですね、スティーヴン・ソマーズ( Stephen Sommers )監督・脚本の映画 『ヴァン・ヘルシング( VAN HELSING )』。米国では、10月19日にそのDVDが発売になります。やはり、ハロウィーン( Halloween )をねらっての発売でしょう。

VAN HELSING
Available October 19th
ヴァン・ヘルシング
10月19日発売


" available " は、日本語の「有ります」「使えます」「売っています」のような意味で使われます。留守番電話( answering system )で、よく聞くセリフが、


I'm not available right now.
ただ今電話に出ることができません。


です。


<単語>
available -- 【形】入手できる、利用できる、対応できる
answering system -- 【句】留守番電話機能
right now -- 【句】今現在は


FREE LAYAWAY 内金不要で、お取り置きいたします

2004年09月23日 | English

" LAYAWAY " は、内金( deposit )を払い、商品を取り置きしてもらう方法です。それが " FREE " ということは、内金なしで取り置きしてくれる、ということです。


FREE LAYAWAY
内金不要で、お取り置きいたします


ちなみに、「 分割払いの頭金 」は、 down payment です。 「 100ドルを頭金として払う 」は、 Pay $100 down. といいます。この表現を初めて聞いたときは、この down の意味(使い方)がわかりませんでした。


<単語>
layway -- 【名】(商品の)取り置き
deposit -- 【名】内金
down payment -- 【句】分割払いの頭金
pay $~ down -- 【句】~ドルを頭金として払う


FESTIVE FALL TEDDY クマのぬいぐるみ(秋祭り仕様)

2004年09月22日 | English

さて、米国に戻ってきてみれば、街なかがなんとなくわさわさとしていて落ち着かなくなってきています。

これから、

10月31日 万聖節の前夜祭、ハロウィーン( Halloween )
11月25日 感謝祭( Thanksgiving Day )、その休暇シーズン
12月25日 クリスマス( Christmas Day )、その休暇シーズン

とイベントがあり、ハロウィーン以降新年までお祭りムードが続きます。10月から11月にかけては、秋祭り( fall festival )もいくつか開催されます。米国の子供たちにとって、これからが一年のうちで一番楽しい時期かもしれません。


ショッピング・モールで、オレンジ色のテディベア( teddy bear )を見つけました。


INTRODUCING
FESTIVE FALL TEDDY
新製品のご紹介
クマのぬいぐるみ(秋祭り仕様)


オレンジ色は、 「 収穫 」 を意味するそうです。


<単語>
festive -- 【形】祝祭の、祭日の、はなやいだ
fall -- 【名】秋、落下 【動】落ちる、降る
teddy -- 【名】テディベア( teddy bear )
Halloween -- 【名】万聖節の前夜祭、ハロウィーン
Thanksgiving Day -- 【句】感謝祭
Christmas Day -- 【句】クリスマス
festival -- 【名】祭り、行事
introduce -- 【動】紹介する、案内する、売り出す


moving walk 動く歩道

2004年09月21日 | English

乗継空港にあった 「 動く歩道( moving walk ) 」 です。

中央に黄色い線が引いてあり、右が " STAND " 、左が " WALK " と明示されています。


<単語>
moving walk -- 【句】動く歩道
walk -- 【名】歩道、歩くこと 【動】歩く
stand -- 【名】立っていること 【動】立っている