ぴよこ日和

いらっしゃいませ。
きたむーです。
お芝居、ライブ、お笑い大好きです。

サブウェイ123 激突

2009年09月23日 | 観た
ここのところずーーーっと稽古稽古で毎日帰りが遅かったうちのダンナさんが、今日はなんだか早く帰って来たよ。
ご飯食べて「映画行きたいけど何観たい?」って訊いたら「サブウェイ123 激突が観たい」ってさ。
よし、行こう行こう!


スゲーいっぱい白バイが走ってるところがカッコ良かったです!

あ、なんだかアホの子の感想になってしまった。
えーっとですね、あんまり中身はなかったんですけど、NYを走り回る白バイがカッコ良くて、そんでそんで地下鉄を乗っ取った犯人(ジョン・トラボルタ)と地下鉄職員(デンゼル・ワシントン)の攻防が良かったですね。
うちのダンナさんは大変面白かったと絶賛で、ラストシーンがカッコ良かったとご満悦でした。

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 諦めました | トップ | さんま »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
なんか (あけこ)
2009-09-25 09:04:12
日本語のタイトルに笑ってしまった。
昔の映画みたい。。。
ちなみに英語野タイトルは
「The Taking of Pelham 123」
です。
返信する
それは (きたむー)
2009-09-25 22:23:55
あけこ様
どういう意味なんだろ?
興奮のくつわ?
返信する
映画は (あけこ)
2009-09-26 08:56:00
まだ観てないんだけど、NYのPelhamという所から1:23に出た地下鉄が乗っ取られる(taking)と言う話だからこのタイトルだと思う。
「サブエイ123 激突」て言うと、なんかVシネぽいというか、安っぽく聞こえるのは私だけ?
返信する
Unknown (きたむー)
2009-09-26 10:56:06
あけこ様
>NYのPelhamという所から1:23に出た地下鉄が乗っ取られる
ああ、確かにそんなセリフがあったわ。

タイトルの最後についている‘激突’が一気にVシネ感をアップさせてますな。
洋画の邦題ってなんで?っての多いらしいね。
こっちはあんまり気にしてないんだけど、英語圏の人が見たら笑っちゃうタイトルもたくさんありそう。
でもさ、その本ちゃんのタイトルをそのまんま訳すと「ペラム123の乗っ取り」って事でしょ?
日本人にしてみるとなんのこっちゃ分からんな。
返信する

コメントを投稿

観た」カテゴリの最新記事